Kniga-Online.club
» » » » Завещание моего бывшего - Хотатэ Синкава

Завещание моего бывшего - Хотатэ Синкава

Читать бесплатно Завещание моего бывшего - Хотатэ Синкава. Жанр: Детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
из ежедневника… «Отель „Империал“, Кэммоти»… Я рассеянно вертела в голове эти слова – и тут меня точно молнией ударило. Кажется, нашла. Или просто совпадение? Но, вспомнив об этом, я уже не могла не проверить, иначе не успокоилась бы. Я отправила сообщение в компанию моего знакомого детектива. Затем отложила телефон и, чувствуя, как тело погружается в постель, словно его затягивало внутрь, незаметно для себя глубоко заснула.

* * *

Сон – это хорошо, после него мне показалось, что все дурные мысли как рукой сняло. Выспавшись в мягкой, как пух, постели, на следующий день я чувствовала себя абсолютно бодрой.

Я полной грудью вдохнула холодный утренний воздух Каруидзавы, и в голове прояснилось, после чего уплела настоящий европейский завтрак, который приготовила Юкино: хрустящий бекон, булочка и яичница-болтунья, а потом еще и насладилась кофейным блендом. Думаю, стоит поблагодарить свой легкий характер, не позволяющий мне ныть над трудностями.

Как только я собралась, Такуми отвез меня на своей машине до станции «Каруидзава». С нами поехала и Юкино, хотя в этом не было никакой необходимости. Вроде бы она собиралась на обратном пути заглянуть в полицию и дать показания. Как мне сказали, вечером там уже побывала Асахи. Видимо, опрашивают всех, с кем вчера общался Мураяма.

Сейчас они наверняка проверяют пассажиров синкансэна, на котором я ехала вчера, делают запрос в компанию, на чьем такси я добиралась до усадьбы. Чем больше заявлений и свидетельств соберут, тем больше подтверждений будет моим показаниям, так что я очень надеялась на тщательную работу полиции и скорое исключение из списка подозреваемых в убийстве Мураямы.

Когда я поднялась на платформу, чтобы сесть в поезд, щеки обжег холодный февральский ветер с плоскогорья. Стояло раннее утро, и людей на платформе было немного. Внезапно послышалась дробная поступь, и сзади меня окликнули:

– Госпожа Кэммоти?

Я оглянулась и увидела двоих мужчин средних лет в костюмах и шерстяных пальто до колен. Один – лысый, похожий на буддийского монаха, второй – острижен чуть ли не под горшок, как маленький мальчик. Оба были не очень высокого роста, но с широкой грудной клеткой, как если бы занимались единоборствами.

– Мы из полиции, – сказал стриженый и показал удостоверение.

Я вопросительно взглянула на второго. Тогда он тоже, пусть и неохотно, достал удостоверение и раскрыл его. Ни одного из них я на вчерашнем допросе не видела.

– А почему мной интересуется полиция Нагано? – осторожно выбирая слова, спросила я.

Хотя я Мураяме ничего не делала, и никакие вопросы не должны были испугать меня.

– Мы хотели бы прояснить еще несколько моментов, прежде чем вы вернетесь в Токио.

Не пройдете с нами в участок?

У меня возникло нехорошее предчувствие. Все дополнительные вопросы можно было бы задать по телефону, который я им дала вчера во время допроса. Если они специально догнали меня, значит, опасались отпускать. То есть я под подозрением.

– Поговорить можно и здесь, – решительно ответила я, предчувствуя, что дело только осложнится, если отправиться с ними в участок.

Мужчины обменялись быстрыми взглядами, будто мысленно договорившись о чем-то. Думаю, им рассказали, как вчера прошел допрос, и они понимают, что я для них очень обременительный свидетель.

– Тогда помогите нам уточнить несколько моментов, – заявил стриженый.

Я стала вспоминать, что случилось прямо перед смертью Мураямы. Однако вопрос последовал неожиданный, хотя уже знакомый.

– Где вы находились в ночь с двадцать девятого на тридцатое января и чем занимались?

Поскольку вчера мы обсудили это с Юкино, я могла бы ответить сразу. Но выглядела бы странно. Я достала свой ежедневник и сделала вид, будто задумалась.

– Так… это была пятница… Я работала. Была в офисе компании, это в Токио, в районе Маруноути.

Полицейские спросили, может ли кто-нибудь это подтвердить и не дам ли я контакты свидетелей. Я рассказала им, что в ту ночь находилась в офисе вместе с моим сослуживцем Фурукавой, и полицейские удовлетворенно закивали. После секундной паузы стриженый спросил:

– Госпожа Кэммоти, мы слышали, что вы знаете возможного убийцу Эйдзи Морикавы и выступили от его лица перед «комиссией». Это так?

Я замерла. Откуда у следователей эти сведения? Вот за что терпеть не могу любителей: сначала говорят о неразглашении, а сами… Однако я тут же сделала бесстрастное лицо: нельзя показать им свое замешательство.

– Обсуждать подробности своей работы, в том числе взятые и не взятые на себя обязательства, не могу.

Наши со стриженым взгляды пересеклись.

– Вы же сами понимаете, мне нельзя говорить о работе по условиям неразглашения, и у вас нет никакого права выпытывать у меня информацию. Если это необходимо, пожалуйста, получите постановление суда.

По громкой связи объявили о приближении поезда, и к платформе плавно подъехал синкансэн. Я повернулась к полицейским спиной и вошла в вагон.

В спину мне крикнули:

– Между прочим, погиб человек!

Я повернула голову и увидела покрасневшее лицо стриженого.

– Вас это не тревожит? Раз вы адвокат, так согласны на все, лишь бы заработать?

Услышав это, я почувствовала, как внутри меня что-то разгорается. Разумеется, я согласна на все. А что в этом плохого? Чем отличаются полицейские, изо всех сил стремящиеся поймать преступника, от адвокатов, изо всех сил стремящихся защитить клиента?

Я всем телом развернулась к полицейским и посмотрела на них, стоя в дверях вагона:

– Само собой.

И, стриженому глядя в глаза, добавила:

– Ведь это моя работа.

Прозвучал сигнал отправления, и двери закрылись. Я снова повернулась к сыщикам спиной и направилась к своему месту. Когда поезд затрясся, я глубоко вздохнула.

Кажется, влипла. Интересно, кто разболтал об «отборе»? До сих пор полиция считала, что причина смерти Эйдзи Морикава – болезнь, а вот теперь они зашевелились.

Бездыханное тело Эйдзи нашли тридцатого января на рассвете. Раз меня спросили, где я была в ночь с двадцать девятого на тридцатое, значит, проверяли алиби. К чему бы это? Что Эйдзи скончался от болезни, ясно из документов. Конечно, намеренно заразить человека гриппом и довести до смерти – это тоже в какой-то мере убийство. Но с чего вдруг полиция, у которой и так забот хватает, ухватилась за это происшествие и расследует его?

Видимо, всплыла новая информация. Я полезла в интернет, однако ничего заслуживающего внимания там не нашла, кроме коротенькой заметки: «Умер пятидесятилетний адвокат, проживавший в г. Коморо, преф. Нагано. В организме обнаружен яд. Ведется расследование по подозрению в насильственной смерти».

На мгновение мне вспомнилось его искаженное лицо, душащий кашель, согнутая спина. Я встряхнула головой, чтобы избавиться от этих картин. Голова начинала болеть, но

Перейти на страницу:

Хотатэ Синкава читать все книги автора по порядку

Хотатэ Синкава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Завещание моего бывшего отзывы

Отзывы читателей о книге Завещание моего бывшего, автор: Хотатэ Синкава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*