Паула Гослинг - Тайна Люка Эббота
— Вероятно, это офицер полиции Картер, та привлекательная блондинка, что печатает ваши доклады и сводки?
— Так точно…
— Удалите ее и поставьте туда мужчину, — резко приказал Эббот. — Скажите ей, что ее служебное рвение нисколько не подвергается сомнению: просто я не желаю подставляться под огонь критики со стороны прессы. Им как раз понравится, что мы оставили женщину наедине с этим местным Ромео, да еще и наркоманом, по-видимому. — Он взглянул на Пэдди. — Следовало бы это предусмотреть.
— Она — хороший офицер. И она будет обижена, — мягко сказал Пэдди.
— Она будет обижаться на перерезанное горло еще больше, — ответил Люк.
— Не можешь же ты всерьез полагать, что Пикок убил свою мать, — удивленно проговорил Пэдди. — И тех двоих — тоже? Дженифер обеспечит ему алиби на эту ночь…
— Ты слышал, что сказал Сирил. Около полуночи, он сказал. Дженифер сказала, что они расстались незадолго до одиннадцати. Его звонок в полицию поступил в ноль двадцать: более часа он делал неизвестно что. Может быть, он вернулся домой и вновь затеял ссору с матерью, которую не завершил накануне. Скажем, его мать выяснила, что он был с Дженифер, и начала оскорблять ее, и он убил мать.
— Сирил говорил, что она была убита там же, где найдена, — напомнил ему Пэдди. — Если он убил ее в пылу спора, то как он выманил ее наружу?
— Может быть, она убежала от его угроз.
— Убежала — но нашла время накинуть пальто?
— Именно, — мрачно подтвердил Люк. — Незнакомец не дал бы ей времени на это.
— А может, она накинула пальто, чтобы позвать собаку, открыла дверь, и этот парень схватил ее на крыльце, — предложил Беннет свою версию. — Это ведь могло случиться, правда?
Люк посмотрел на него, посмотрел на дверь, вздохнул и кивнул.
— Замечательно. Да, так могло случиться.
— Вы именно эту версию выставите газетчикам? — поинтересовался Беннет.
Эббот обернулся, чтобы посмотреть на офицера долгим взглядом.
— Нет. Газетчикам мы скажем, что в Вичфорде гуляет на свободе психопат-убийца, что полиция принимает надлежащие меры, чтобы раскрыть и арестовать его.
— Мы принимаем меры? — спросил Беннет, моментально оживившись.
Эббот посмотрел на него разочарованно.
— Голова — для того, чтобы думать, парень, — сказал он и сел в машину.
Беннет вопросительно посмотрел на Пэдди.
— Нам не нужно паники: мы хотим поймать убийцу… — мягко объяснил Пэдди. — Просто объявить, как обычно, что убийца выслежен, и ожидается его арест. Понятно?
— Но им захочется узнать подробности, — возразил Беннет.
— Тогда пусть додумывают их сами, понятно? Они могут паниковать, сколько им заблагорассудится. Мы паниковать не имеем права: ни официально, ни неофициально.
Пэдди повернулся и двинулся к машине.
Беннет наблюдал, как машина удаляется, затем повернулся и долго смотрел на лужайку, освещенное поле деятельности медицинских экспертов. По мере того, как каждый из них появлялся в круге света на лужайке, его персональное облачко морозного воздуха, как нимб, появлялось над ним, охватывая голову и плечи. Ночной воздух был кристально чистым, и низкие голоса мужчин хорошо были слышны. На одной стороне освещенного поля готовили упаковку для тела и носилки, в то время как на другой стороне началось высвечивание следов при помощи фонариков.
Да, пресса превратит все это в зрелище, в цирк, с неприязнью подумал Беннет. Он поежился в своем форменном пальто и оглянулся, чтобы окинуть взором Пикок Мэнор. Круги строительных лесов вокруг здания напоминали паутину, которая причудливо, неземными очертаниями уходила во тьму.
Лучше уж успокоить мисс Картер, коллегу-офицера, подумал он: раз событие все равно будет превращено прессой в цирк, менее всего он желал бы подставить под удар милую леди в узорчатых колготках. Лучше уж он сам посидит с проклятым извергом.
Когда Дженифер приехала в Хай Хеджес, Дэвид уже ждал ее. Он не бодрствовал, однако прикорнул в любимом кресле тетушки Клоди у почти погасшего камина. Дженифер встала в дверях и некоторое время наблюдала за ним. Затем прошла вновь в холл и намеренно произвела некоторый шум. Когда она вошла, Дэвид уже не спал.
— Ну — и? — спросил он. — Когда вы уехали, мне пришло в голову, что это может быть каким-то розыгрышем, поэтому я позвонил, чтобы убедиться самому. Пэдди Смит ответил мне, поэтому…
— Они все уже там, — сказала Дженифер, опускаясь в кресло напротив. — Она лежит на лужайке перед домом. Поскольку я была там, я подписала медицинский сертификат.
— И убийство похоже на те два?
— Я полагаю, что да. У нее перерезано горло.
— И это окончательно убедило вашего храброго инспектора Люка Эббота, что по Вичфорду разгуливает убийца-психопат?
— Нет, — ответила Дженифер едва слышно.
Дэвид привстал в кресле с изумленным выражением лица.
— Нет? Вы серьезно?
— Боюсь, что здесь моя вина. С Марком случилась истерика, и я вкатила ему дозу торазина. Он отключился почти моментально.
— Какого черта вы это сделали?
— Я совершенно не желала его отключить: наверное, у него гиперчувствительность к седативам. Во всяком случае, его уже нельзя было допрашивать по существующему положению, а я-то ехала именно из-за этого.
— Как? Почему?
— Не знаю. Потому что было похоже, что они его подозревают. Потому что было бы естественно подозревать его. Марк говорил вещи, которые Люк мог неверно истолковать. Он не ладил с матерью, и все-таки она командовала им. Я просто желала, чтобы он был вменяем, когда начнут его допрашивать.
— Звучит так, будто вы и сами его подозреваете.
— Не говорите глупости, конечно, нет. Все оттого, что Люк вел себя как… как… совсем как полицейский.
— Неудивительно, — парировал Дэвид.
— Понимаю, я все понимаю. Во всяком случае, результат таков, что теперь Люк подозревает Марка в убийстве собственной матери. — Голос Дженифер был странно отстраненным. — Во всяком случае, именно так ведет себя Люк по отношению к Марку теперь. Он приставил кого-то следить за ним, пока Марк спит, на случай, если тот скажет что-то его изобличающее, полагаю. Предполагает задать ему кучу вопросов, когда Марк проснется.
Дэвид смотрел на нее так, будто не мог поверить своим ушам.
— Бросьте, Дженифер. Вы просто защищаете Марка из-за ваших чувств к нему. — Его лоб слегка разгладился. — Люк просто был настроен слишком рьяно, по-служебному, и вы его не поняли…
— Нет. — Ее тон стал еще более серьезен. Она внимательно его слушала, она поняла суть мыслей Люка. — Нет, все так, как я говорю. Он думает, что Марк убил свою мать.
— И тех других — тоже?
Она смотрела на него, потрясенная этой мыслью.
— Наверное, он так предполагает. Вы не поверите, но когда я вошла в этот дом, я совершенно забыла о тех двух убийствах. Я думала о спорах, которые вел Марк с матерью. Если Люк подозревает Марка в этом убийстве, то он думает и о тех двух… И все из-за меня!
— Чушь. Несусветная чушь, детство какое-то, — раздраженно сказал Дэвид. — Вы запутались. К несчастью — тут я с вами согласен — вы вмешались в это дело. Но чувство вины поглощает вас, и вы неверно воспринимаете события. Не надо было вам ехать туда, это было ошибкой. Нужно было мне поехать.
Она будто бы увидела его с другой стороны.
— Почему же вы не поехали?
— Я… не знаю. — Он встал и пошел к окну, руки в карманах. — Вероятно, ситуация показалась мне достаточно ясной, и я хотел остаться здесь на случай других неотложных вызовов. У миссис Клэк был утром слабый удар… Я уже ожидал этого. Потом вызов к Саундерсам, у них ребенок страдает бронхитом, но выздоровление идет хорошо. Вы-то знаете, какой холодный у них дом, даже летом. — Он повернулся к ней. — А главное, я просто думал, что вы желаете поехать. Чтобы быть рядом с любимым в трудный для него час.
— Он не «любимый» мне, — вскинулась Дженифер.
Дэвид поднял бровь.
— Да? А у меня сложилось впечатление, что вы стали дамой сердца для нашего уездного рыцаря. — Он помолчал. — Да, это сравнение не к месту.
— Действительно. Как не к месту и неверно ни единое из ваших предположений относительно Марка и меня.
— Я-то думал… ах, не придавайте значения… — Он нахмурился. — Разве сегодня за ланчем он не манил, не завораживал вас обручальным кольцом?
— Нет, не манил. Он просто сказал, что противодействие его матери планам, которые он строил в отношении поместья, было сломлено в связи с…
— Теперь-то уж несомненно сломлено, — изрек Дэвид. — Поэтому Эббот столь подозрителен?
— Нет. Он полагает, что они должны были ссориться из-за меня.
— Боже милостивый! Настоящая роковая женщина — и где, в моем ближайшем окружении. Вот уж буквально: роковая. — Дэвид неодобрительно покачал головой. — Да он просто блуждает во тьме, пытаясь избежать очевидного, потому что боится прессы, которая раздует это все до утверждений о его непрофессионализме. Или еще хуже, именно пресса так «достала» его, что он не может поймать этого мерзавца. Я невысокого мнения о вашем старшем уголовном инспекторе Эбботе.