Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас
- Оставьте, я уже потратила немало времени, притворяясь перед другими. Из того, что я вам сказала сегодня утром, вы должны были понять, какие чувства я испытывала к вашему сводному брату. Конечно, меня потрясло то, что случилось сегодня. Каждый счел бы эту историю просто ужасной. Никто не любил жизнь больше, чем Арнольд, и мне его жаль. Но я не могу притворяться, ведь для меня Арнольд давным - давно умер; внутри у меня все перегорело. В нем было что-то злое, и со временем это его сгубило.
Джеф вспомнил замечание Луиса Миранды, что Грейсон злой человек. Он покосился на Фиска, который переминался с ноги на ногу.
- Мистер Лейн хотел поговорить с тобой, Ди, - сказал Фиск и забрал стакан. - Я пока пойду в свою комнату.
- Я предпочел бы, чтобы вы остались, - решительно возразил Джеф, на всякий случай преграждая ему путь.
Фиск не тронулся с места и Джеф нашел, что с сегодняшнего утра тот явно переменился. Он не улыбался и смотрел на Джефа суровым недружелюбным взглядом.
- Почему? - спросил Фиск.
- Потому что я не хочу, чтобы вы известили полицию.
Фиск поставил стакан назад. Теперь его взгляд стал откровенно враждебным.
- Вы думаете, что сможете помешать мне в этом?
- Я могу попытаться.
- Без палки?
- При чем тут палка? - удивленно уставился на него Джеф.
- По словам полиции, именно так был убит Арнольд. Палкой или тростью.
- Прекратите!
Диана Грейсон резко поставила свою рюмку на стол. Голос её звучал нетерпеливо и раздраженно.
- Сядьте, Дадли! Пожалуйста!
Она подождала, пока Дадли выполнил её требование, потом, подняв брови, обратилась к Джефу.
- Я хорошо понимаю ваше беспокойство. Но вы ошибочно судите о Фиске. Он не хотел мстить Арнольду, и я тоже. Что случилось, то случилось. Это произошло и ничего изменить нельзя, а что касается меня, то я в данный момент испытываю только одно: облегчение.
Джеф верил ей. То, что сказала эта женщина, не шокировало её, потому что он знал своего сводного брата. Ее неожиданная откровенность облегчила для него ситуацию и он решил действовать не так, как думал вначале. Взяв рюмку, налил себе коньяку и сел.
- Миранда того же мнения, - начал он.
- Миранда? - оба взглянули на него с откровенным удивлением. - Луис? Вы его видели?
- Да, вечером, - ответил Джеф. - Не могу точно воспроизвести его слова, но смысл был в том, что ему полегчало с тех пор, как Арнольда не стало. Скажите, - обратился он к Диане Грейсон, - вы знали, что он намеревался завтра вечером лететь в Нью-Йорк и хотел взять с собой Мюриель Миранду?
- Кто намеревался?
- Ваш муж.
Некоторое время она сидела неподвижно, скрестив руки на груди и заложив ногу за ногу. Затем она медленно повернулась к Фиску. Когда она опять взглянула на Джефа, глаза были непроницаемы, голос звучал надменно.
- Я вам не верю, - сказала она.
Джеф достал из кармана авиабилеты и положил их на диван рядом с Дианой, наблюдая, как так внимательно рассматривала сначала один, потом другой.
- Вы от этом не знали? - спросил Джеф.
- Конечно нет.
- А если бы знали?
- Трудно сказать, - бесцветным тоном произнесла она, - но я не стала бы его удерживать.
Фиск выпрямился в кресле.
- Что все это значит, Лейн? - спросил он раздраженно. - Она ведь вам сказала, что ничего не знала. Вам этого мало?
Не обращая на него внимания, Джеф снова обратился к женщине:
- Миранда мне сказал, что завещания не существует и вы наследуете все, что было у Арнольда. Вы знаете, каков размер наследства?
- Во всяком случае, этот дом, - ответила она. - Это единственное из того, что осталось и записано на нас обоих. Я полагаю, на банковском счете Арнольда ещё лежат какие-то деньги. Две машины, мебель. Что до его дел, не имею представления.
- Но мистер Фиск должен быть в курсе, - заметил Джеф. - Он был помощником Арнольда. - Он покосился на мужчину. - Когда последний раз вы были в конторе?
- Сегодня утром, хотя вас это не касается.
- Тогда вы должны были заметить, что он собирался в дорогу.
- А вы откуда знаете? - недоверчиво спросил Фиск. - Откуда у вас эти билеты?
Джефу приходилось осторожничать с вопросами. Он не хотел открывать, что вечером был в конторе Грейсона и видел стоявшие рядом с письменным столом секретарши громадные картонные коробки с кипами брошенных писем и документов. Это явно указывало, что контора ликвидируется. Невозможно, чтобы Фиск не знал об этом. Вполне возможно, знал он и о билетах. Кто-то лгал, но не видя смысла углублятья в разбирательства, Джеф сменил тему.
- Сто двадцать тысяч долларов наличными, - продолжал он, - стали бы частью наследства, не так ли? Предположим, вы сможете снова раздобыть их, тогда не будет оснований для передачи их Карлу Уэббу.
Диана Грейсон нетерпеливо кашлянула.
- Ни малейшего, - подтвердила она. - Это была афера Арнольда, а не моя.
- Вы знали, что он достал деньги. Вы знали, что он собирался рассчитаться по своим долгам, чтобы иметь возможность вернуться в Штаты.
- Теперь-да, - неохотно подтвердила она.
- Но вы сами возвращаться не собирались.
- Зато теперь я это сделаю, - она не желала с ним спорить. - Я продам этот дом, оба автомобиля и мебель. Я вернусь в Штаты, как только смогу, и Дадли поедет со мной.
Улыбка озарила её лицо при взгляде на Фиска.
Джеф не удивился. Диана Грейсон дважды была замужем, и оба раза не нашла в браке счастья. Из-за безразличия Арнольда она обратила внимание на Дадли Фиска и открыла в том несомненную влюбленность и преданность, которых до того никогда не знала.
Как давно они сблизились, было неважно. Но теперь, когда не было больше нужды таиться, и ничто не стояло на их пути, Фиск как будто преобразился. С каждым часом росла его уверенность в себе, и теперь он твердо решил защищать свое счастье и счастье этой женщины.
Фиск имел мотив для убийства, если даже иметь в виду только сто двадцать тысяч долларов. Деньги могли подтолкнуть обоих к действию, так как составляли половину состояния Грейсона. Накануне оба были в отеле"Тукан". По свидетельству Кордовеса Диана Грейсон оставалась в машине-но ведь Дадли Фиск вошел внутрь!
Итак, почему бы не он? У него был мотив, у него была возможность и алиби, которое обеспечила бы ему женщина. Кроме того, Диана Грейсон со странным высокомерием и самодовольством реагировала на слова Джефа о пропаже ста двадцати тысяч долларов.
Джеф понимал, что не имеет смысла высказывать вслух эти мысли и подозрения. Они могут быть спорными. А доказательств у него нет.
Он встал, подал руку Диане Грейсон и поблагодарил за выпивку. Потом обратился к Фиску.
- Если вы все ещё хотите вызвать полицию, - заметил он, - можете спокойно это сделать.
- Я сомневаюсь, что он этого хочет, - ответила Диана Грейсон. - Я вам уже говорила, что никто из нас не испытывает по отношению к вам чувства мести. Доброй ночи, мистер Лейн.
Как только Джеф открыл дверцу машины, Хулио Кордовес тотчас же завел мотор и рванул с места. Джеф немедленно стал пересказывать разговор с миссис Грейсон и Дадли Фиском, причем голос его звучал весьма уныло.
- Та-ак, - протянул маленький детектив, когда Джеф закончил. - Это обескураживает. И все-таки, хорошо, что вы там побывали. Доказательств нет, но есть мотив, о котором мы прежде не знали. Теперь хотите поговорить с Дэном Спенсером?
- Да, - ответил Джеф. - Пожалуй, вам нужно позвонить в "Бюллетень" и разузнать, когда он уходит из редакции.
Кордовес свернул к бензоколонке. Заправив бак, зашел в контору.
- Спенсер освободится около полуночи, - сообщил он, вернувшись. Сейчас десять минут двенадцатого.
- Тогда к редакции"Бюллетеня", - попросил Джеф.
Когда они оказались в центре города, Джеф оторвался от мрачных мыслей, закурил и уселся поудобнее.
- Я полагаю, что могу один уладить дело со Спенсером, - сказал он.
- Как хотите, - пожал плечами маленький детектив.
- Поезжайте в "Сегурналь" и послушайте разговоры. Может быть, вам удастся разузнать, что там думают о втором убийстве. Кроме того...
- Да? - спросил Кордовес, когда Джеф запнулся.
- Я буду вам весьма признателен, если вы разыщете миссис Холмс и скажете ей, что я поселился у вас. Просто на всякий случай.
- Полагаете, это разумно?
- Если считать, что ей можно доверять-да. Если нет, тогда я бы не сидел сейчас рядом с вами.
- Это верно.
- Она знает, что я не убивал Грейсона, и я думаю, что охотно поможет, если сможет. Возможно, она знает что-то, неизвестное нам. Можете ей это объяснить. Я хочу сказать...
Джеф запнулся, так как сам не понимал толком, что имел в виду. Потом все же пояснил:
- Если она не знает ничего нового, ей лучше держаться от меня подальше. Не хочу, чтобы из-за меня у неё были неприятности. Если она что-то знает...
- Я понял.
Кордовес свернул в узкую крутую улицу.
- Я буду стоять на углу, - сказал он, на ходу показывая на большое здание. - Это редакция "Бюллетеня". Если вам придется ждать, не стойте подолгу на одном месте.