Джеймс Чейз - С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
В комнате зазвонил телефон и, подходя к нему, Сендрик вдруг почувствовала волну тяжелого запаха, исходившего от большого, прислоненного к стене, тюка. Этот запах напоминал запах цветов, из которых делают цветы для венков умершим. Внезапная дрожь охватила девушку.
— Алло! — произнесла она, не спуская глаз со страшного тюка.
— Это Джое.
Он говорил тихо и очень быстро.
— Что происходит, Джое. Что вы мне принесли?
— Молчите и слушайте внимательно. Я обнаружил, что Вайдеман держит бальзамированный труп брата в своей комнате. Он хочет его оживить и считает, что для этого есть специальный ритуал вуду. Ролло пообещал Вайдеману, что сделает это, за деньги он готов пообещать и не такое! Но теперь у них ничего не выйдет. Я спрятал труп. Это единственная возможность уберечь хозяина от этой шайки гангстеров. Что бы ни произошло, они не должны обнаружить труп. Понимаете?
Сьюзен совершенно прямо сидела и изо всех сил прижимала к уху трубку, но не понимала и половины того, что говорит Джое.
— О чем вы? — переспросила она с ужасом глядя на тюк. Ее сердце мучительно сжалось. — Труп? Что вы хотите этим сказать?
— Не корчите из себя идиотку! — прикрикнул Джое. — Тело бальзамировано. Конечно, в комнате его держать неприятно, но что я мог придумать еще? Не развязывайте тюк, и все будет хорошо.
Все закружилось перед глазами Сьюзен.
— Нет! — завопила она. — Нет!!! Джое! Я вас умоляю!
— Я не могу больше говорить. Здесь кто-то есть… Они уже здесь, — его голос осекся. — Они меня нашли…
Сьюзен сидела, прижимая к уху трубку, из которой раздавались короткие гудки.
— Алло! Алло!
Она снова взглянула на тюк, и трубка, выскользнув из ее пальцев, упала на пол. Медленно поднявшись, Сендрик прижалась к стене и попыталась зажать рот рукой, но жуткий, нечеловеческий вопль, рвавшийся из ее горла, заглушить было невозможно.
Джое положил телефонную трубку и хмуро уставился на Ролло с Гилроем, которые появились на пороге его комнаты.
Кестер Вайдеман с ввалившимися глазами и запавшим ртом, казался карликом рядом с этими гориллами.
— Вот Джое, — сказал Кестер. — Он хороший мальчик и поможет нам. Где вы были, Джое? У нас горе: Корнелиус пропал, кто-то его увел.
Джое почувствовал на себе подозрительный взгляд Ролло.
— Что вы имеете в виду, мистер Вайдеман? — тихо, почти не разлепляя губ, спросил он. — Как его можно было увести? Ведь ваш брат умер шесть недель назад, не правда ли?
Вайдеман заломил руки.
— Кто-то его увел!
Ролло отеческим жестом взял его за плечо.
— Я его найду, — заверил он. — Сейчас я хочу поговорить с Джосом, а вам, мистер Вайдеман, необходимо отдохнуть. Вы плохо выглядите. Гилрой, проследите, чтобы мистер Вайдеман лег в постель.
Все это время Ролло не сводил с Джоса глаз.
— Нет, не могу спать, я должен найти Корнелиуса, — слабо возразил Кестер, но Гилрой, не слушая, вывел его из комнаты.
Ролло и Джое остались вдвоем.
— Итак, вы — Джое, — Ролло подошел ближе. — Кому это вы звонили?
— Своей подружке, — Джое сложил руки на груди и откинулся на спинку стула. — Надеюсь, я имею на это право?
Ролло улыбнулся.
— Конечно, — он подвинул стул и, оглядевшись по сторонам, уселся. — Расскажите-ка мне о ней. Кто она?
— Это не ваше дело, — Джое напрягся. — Лучше скажите, кто вы?
— На вашем месте я изменил бы тон, — по-прежнему улыбаясь, заметил Ролло, и взгляд его сделался колючим. — Ваш хозяин спрашивал, где вы были. Вы что, выходили из дома?
— Нет.
— Вы в этом уверены?
— Да, — Джое сжал кулаки. — Лучше бы вам уйти отсюда. Вам и вашему негру. Здесь вы не нужны.
Вернулся Гилрой.
— Он отдыхает, — сообщил он хозяину. — А как у вас? Узнали что-нибудь?
— Еще нет, но скоро узнаю. Думаю, это он, — заявил Ролло, кивая на Джоса. — Это вы увели Корнелиуса?
Джое нервно рассмеялся.
— Зачем? Он же умер. Кому нужен труп?
— Не валяйте дурака. Лучше поговорим по душам. Надеюсь, вы не думаете, что сможете один провернуть это дело? Вайдеман хорошо заплатит тому, кто найдет труп его брата, так что не нужно зря терять время. Вы знаете, где находится труп, поэтому я предлагаю вам провернуть это дельце вдвоем. Даю вам треть суммы, которую получу от Вайдемана. Идет?
— Если бы я знал, где находится труп, то с удовольствием рассмотрел ваше предложение. Но, к сожалению, я этого не знаю.
— А может быть вы звонили не подружке? Может, это был человек, у которого вы спрятали труп?
Джое не ответил. Ролло тоже молчал. Прошло несколько томительных минут. Наконец, Ролло сказал:
— Конечно, у меня в запасе есть средства, которые заставят вас говорить, но было бы лучше, если бы вы все рассказали добровольно.
— Не знаю, — заявил Джое, чувствуя, что решимость его ослабевает.
Дверь распахнулась, и в комнате появился Батч. Сигарета свисала с его губы, он, усмехаясь, смотрел на Джоса.
Джое вздрогнул. Как ему могло прийти в голову, что можно обыграть этих убийц? Теперь, когда появился Батч, его храбрость испарилась окончательно.
— Ну, Джое, решайтесь же, — мягко настаивал Ролло.
Джое понимал, что его будут пытать, и он не вынесет пыток. Он прекрасно знал пределы своего мужества. Переносить физическую боль — выше его сил. А потом, когда под пытками он им все выложит, эти типы просто убьют его. В этом он был уверен. Покончив с ним, они отправятся к Сьюзен и найдут труп. Может быть, они убьют девушку и того толстяка… и тогда уже до нитки обчистят Вайдемана. И все это только потому, что у некоего Джоса Краффорда не хватило мужества вынести пытки.
Оставался лишь один выход. Джое провел языком по пересохшим губам.
— Хорошо, я скажу.
Ролло ободряюще кивнул.
— Мне кажется, он тебя боится, Батч.
— Может быть, прежде чем он начнет врать, я над ним поработаю? — предложил профессиональный убийца.
— Нет, сперва мы послушаем молодого человека. Ну же, Джое!
— Он здесь, в этом доме, — не поднимая глаз, сказал Джое. — Я хотел помешать вам, но теперь вижу, что у меня ничего не выйдет.
Ролло резко подался вперед.
— В этом доме? Значит, Вайдеман ошибся — вы никуда не выходили?
— Конечно. Мне бы не удалось унести труп. Он спрятан наверху.
— Он врет! — ухмыльнулся Батч.
— Имейте в виду, лучше бы вам не врать, — Ролло потер рукой свою толстую шею. — Это подарит, конечно, вам несколько лишних минут жизни, но не больше.
Краффорд молчал. Он знал, о чем сейчас думает Батч. Как бы не сложились обстоятельства, Батч не оставит его в живых.
— Идите и покажите Батчу, где спрятан труп, — приказал Ролло.
Поднимаясь наверх, Джое прекрасно понимал, что жить ему осталось совсем немного. Бессознательно он ускорил шаги.
— Ну, — остановил его Батч, — совсем не обязательно бегать от меня.
Смех убийцы бросил молодого человека в пот.
На половине пути, Джое решил, что не имеет права вот так безропотно отдать себя на растерзание. Надо что-то делать. Ноги его задрожали, сердце бешено заколотилось. Если он допустит сейчас хоть одну крошечную ошибку, это конец. Ему уже будет не спастись. Они как раз преодолели половину лестницы. Оставалось немного.
Глубоко вздохнув, Джое быстро повернулся и с силой толкнул Батча, который шел следом, в грудь обеими руками. Тот вскрикнул, попытался сохранить равновесие, но не удержался и рухнул вниз. В тот момент, когда он пытался подняться, Джое, оказавшийся рядом, снова ударил его, теперь уже ногой. Батч покатился вниз.
Краффорд, не оглядываясь, бросился по лестнице и оказался на площадке. Батч пытался затормозить падение, но это ему не удавалось. Ударившись головой о ступеньку, он потерял сознание.
Джое вихрем промчался по коридору к маленькому окошку, которое выходило на крышу. За спиной раздался голос Ролло. Дрожащими руками Джое попытался открыть раму, но это ему не удавалось. Паника охватила все его существо. Снизу доносились ругательства Батча. Эти бандиты будут здесь через несколько секунд, и тогда уже ничто не спасет его. Джое изо всех сил тряс раму. Он уже слышал как ступеньки взвизгивают под тяжелыми шагами Батча.
В отчаянье Джое сильно ударил плечом по стеклу, выбил ногой оставшиеся в раме осколки, протиснулся в образовавшееся отверстие и вылез на крышу как раз в тот момент, когда Батч, шатаясь, показался в конце коридора.
— Стой! — раздалось у него за спиной.
Но Джое уже карабкался по черепице к коньку крыши и, наконец, уселся на него, повернувшись спиной к саду, а лицом к окну, из которого только что вылез.
Ночь была душной. Полнеба освещала громадная луна. Далеко внизу виднелся лес.
В окне появилась злобная физиономия Батча. Глаза его обшарили крышу, он заметил сидящего на коньке Джоса всего в шести метрах от себя, и прошипел: