Мейбл Сили - Дом, который подслушивал
— Итак, Фостер, теперь мы подошли к вашей ужасной находке в кухне подвала. Вы показали, что нашли останки и одежду раскиданными по полу, и все это близко к двери?
— Да, ваша честь.
— Не было ли там оружия? Может быть, в миссис Гэр стреляли?
— Нет, ваша честь.
— Не имелось ли признаков того, что было использовано какое-либо другое орудие убийства?
— Нет. В ящике стола лежали обычные кухонные ножи, но они были чистые. То есть относительно чистые… Во всяком случае, ни один из них не был использован для убийства миссис Гэр.
— Ни молотка, ни топора?
— Их мы нашли в ящике с инструментами в бойлерной и отдали на экспертизу. Они тоже не применялись в качестве орудия убийства.
— Был ли в помещении большой беспорядок?
— Ну, ваша честь, как можно догадаться, оно выглядело не особенно приятно. Но опрокинутой мебели там не было.
— Были ли сняты отпечатки пальцев?
— Конечно. Но они не дали удовлетворительного результата. Были обнаружены только один-два четких отпечатка, принадлежавших миссис Гэр, на кухонной плите.
— Где нашли ключ?
Я взволнованно подалась вперед. Ключ! О нем я пока еще ничего не слышала.
— Он лежал на кухонном столе рядом с опрокинутой банкой с макаронами.
— Вы абсолютно уверены в том, что этот ключ лежал там, когда вы взломали дверь?
— Мы никого не впускали в кухню, ваша честь! Мистер Уэллер и мистер Кистлер заглядывали в кухню через открытую дверь, но они стояли за сержантом Харлансом и смотрели через его плечо. Ни один из этих двоих не мог бросить ключ на стол через всю кухню. Определенно они не могли этого сделать так, чтобы Ред Харлан не заметил!
— И вы также уверены, что это был ключ от кухни?
— Конечно, ваша честь. Мы его опробовали.
— Существует ли какая-то вероятность того, что к этому замку подходит какой-либо другой ключ?
— Думаю, едва ли. Мы выбивали дверь топором, но замок при этом не был поврежден. Мы перепробовали все ключи в доме, но ни один не подошел. Даже наша полицейская отмычка не смогла открыть этот замок.
— Вы принимали участие и в обыске других помещений подвала?
— Да, ваша честь.
— И какие результаты дал обыск?
— В кладовой мы нашли кресло-качалку, на которой лежало черное пальто. Не очень толстое, оно было небрежно переброшено через спинку кресла. На сиденье лежал черный бумажник. За стулом лежала шляпа.
— Одну минуту, пожалуйста.
Лейтенант Штром тихо сказал что-то одному из служащих, тот поспешно вышел и тут же вернулся с каким-то свертком.
— Это те самые вещи, которые вы нашли в кладовой, сержант Фостер?
— Да.
Ему разрешили уйти и попросили миссис Халлоран и Бенкса идентифицировать эту одежду как ту самую, в которой миссис Гэр была в день отъезда в Чикаго. После этого сержанта Фостера опять вызвали на свидетельское место.
— Помогали ли вы лейтенанту Штрому при обыске помещений, которые занимала миссис Гэр?
— Да, ваша честь.
— Сколько их было?
— Гостиная, маленькая спальня под лестницей и холл.
Я непроизвольно тихо вскрикнула. Конечно, ведь холл, в сущности, служил миссис Гэр второй гостиной. Она ведь вечно сидела там на старом кожаном диване. Именно там миссис Халлоран могла бы еще раз дать волю своим варварским инстинктам! Ведь там она еще не искала!
— Где нашли ключ от ее сейфа?
— В сумке.
— Вы считаете, что обыск был основательным?
— Конечно, ваша честь. Я был чрезвычайно удивлен, когда услышал, что эти дамы раскопали еще деньги!
За этим последовал громкий смех, и все посмотрели на меня. Лейтенант Штром недовольно покосился в мою сторону. Ему, конечно, было неприятно, что мы с миссис Халлоран обнаружили клад!
— Не все столь корыстолюбивы, как некоторые дамы, — сказал судья, тем самым вновь вызвав смех. — Итак, Фостер, говорят, миссис Гэр не доверяла своим жильцам и внушала себе, что среди них есть «шпион», который ищет либо деньги, либо другие ценности. Когда вы спустя неделю после смерти миссис Гэр обыскивали дом, не сложилось ли у вас впечатление, что кто-то рылся в вещах миссис Гэр?
После короткой драматической паузы Фостер сказал:
— Трудно сказать, была ли миссис Гэр по своей натуре аккуратной или неаккуратной, но у меня создалось такое впечатление, что в ее вещах кто-то основательно покопался!
15.
Это высказывание вызвало всеобщее возбуждение в зале. Миссис Халлоран вскочила и закричала:
— Я так и знала, что меня ограбили! Скажите только, о ком идет речь, и я напущу на него полицию!
Ее энергично призвали к порядку, затем следователь вновь обратился к Фостеру:
— Чем вызвано у вас впечатление, что вещи миссис Гэр осматривали, Фостер?
— Мне, например, бросилось в глаза, что все картины на стенах висели косо, как будто их кто-то переворачивал, чтобы посмотреть, не скрывается ли за ними встроенный сейф. У одной из подушек на диване были распороты швы. Выдвижные ящики в ее спальне перерыты. Впрочем, мы нашли очень толстую пачку банкнот за самым нижним ящиком этого комода.
Не вызвали ли эти слова у кого-нибудь из присутствующих в зале суда благородную ярость, ведь пачка банкнот ускользнула от него! Я оглядела своих соседей по дому: мисс Санд, мистер Баффингэм, мистер Грант. Их лица выражали острый интерес, и только. Халлораны выглядели разочарованными, Тевмены — опечаленными. Мистер Кистлер напоминал терьера, почуявшего где-то крысу. О себе самой я знала, что выгляжу задумчивой. Конечно, у убийцы была целая неделя, чтобы порыться в вещах миссис Гэр.
Из остальных показаний я не узнала ничего нового. Допрос продолжался всю вторую половину дня. Снова и снова каждого из нас вызывали на свидетельское место. Вновь проверяли алиби, и здесь нужно сказать, что миссис Халлоран, узнав о «подвигах» своего супруга, вела себя на удивление спокойно и с достоинством. Присяжные выглядели смертельно усталыми. Когда судебный следователь закончил допрос свидетелей и обратился к присяжным, это подействовало на всех, как дуновение свежего воздуха. Он взял со стола несколько листов бумаги и начал зачитывать свое заключение. Присяжные казались несколько ошалевшими, но таковы все присяжные!
— Дамы и господа! Это судебное разбирательство проводится для того, чтобы выяснить, умерла ли покойная естественной смертью или в результате насилия. Чтобы отделить зерна от плевел, я вам сейчас повторю все, что представляется важным для этого дела. Мы знаем, что миссис Гэр во второй половине вторника или среды перед Днем поминовения купила один билет на поезд до Чикаго, отходивший в пятницу в восемь часов пять минут. Она подарила этот билет своей племяннице, миссис Халлоран. Обе дамы покинули Трент-стрит приблизительно в семь часов двадцать минут означенной пятницы. У выхода к поезду миссис Гэр стала рыться в своей сумке в поисках якобы пропавшего билета, но, естественно, не нашла его. Миссис Халлоран прошла через турникет к поезду, ожидая, что ее тетка последует за ней. Но вместо этого миссис Гэр отошла от турникета и исчезла.
Из этого можно сделать вывод, что миссис Гэр вообще не имела намерения ехать в Чикаго, что эта поездка нужна была ей как предлог, чтобы либо отделаться от миссис Халлоран, либо поймать того самого «шпиона», как она его называла. Это предположение подтверждается показаниями мисс Дакрес, с которой миссис Гэр делилась своими подозрениями о том, что в доме находится «шпион». Миссис Халлоран также добавила, что ее тетка подозревала мистера Халлорана. Вы, уважаемые присяжные заседатели, должны сейчас тщательно взвесить обоснованность этого аргумента. Но вам не следует также упускать из виду вероятность того, что миссис Гэр купила и второй билет, но потеряла его. В доме был даже найден второй билет, но обнаружилось доказательство того, что он был куплен не миссис Гэр. Это отнюдь не доказывает однозначно, что миссис Гэр нужна была эта запланированная поездка в качестве предлога.
Мы можем лишь с уверенностью сказать, что миссис Гэр в Чикаго не поехала. Ее даже видел мистер Грант в восемь часов тридцать минут — приблизительно в то самое время, когда она могла вернуться домой с вокзала. Что произошло с ней потом, мы не знаем. Зато мы знаем, что дверь подвальной кухни какое-то время до десяти часов вечера была открыта, при этом оттуда выскочили одна или, возможно, несколько кошек. В десять часов домой возвратилась мисс Дакрес, и мы имеем показания двух лиц о том, что одна из кошек сбежала вниз по лестнице и спряталась в холле. Установлено также, что когда сержант Фостер вскоре после полуночи прибыл в этот дом и производил его осмотр, все животные оказались запертыми на кухне. Мы знаем, что шляпа, пальто и бумажник миссис Гэр лежали в кладовой. Мы не знаем достоверно, были ли эти вещи положены туда до или после осмотра дома. Ведь Фостер искал женщину, а не предметы одежды.
Теперь я подхожу к вопросу, была ли миссис Гэр убита или умерла естественной смертью. Не забывайте, что с восьми часов тридцати минут вечера пятницы никто ее больше не видел и не слышал. Сначала рассмотрим вероятность убийства.