Диана Чемберлен - Кровные узы, или История одной ошибки
Мы должны были появиться в Рокфеллер Плаза рано утром на следующий день, чтобы присутствовать на шоу.
Я знала, что именно хочу рассказать о внутриутробном алкогольном расстройстве. За эти годы я много выступала на эту тему и знала, что смогу четко и убедительно изложить информацию и не показаться нравоучительной и скучной. В этом и состояла моя цель. Мне также надо было успеть рассказать о нашем Семейном фонде в мемориале Друри. Дон попросила меня дать им электронный адрес для пожертвований. Я пообещала.
Мы уже находились рядом с контрольно-пропускным пунктом. Наконец-то. Я толкнула локтем Энди, который повис на мне с закрытыми глазами.
– Пошли, дорогой. Надо снять обувь.
Нагнувшись, он стал развязывать шнурки на своих теннисных туфлях.
– Я когда-нибудь летал самолетом, мам?
– Да, когда был совсем маленьким. – Я сбросила свои туфли-лодочки и наклонилась, чтобы поднять их. – Тебе было два или три года. Мы летели во Флориду навестить твою бабушку, которая проводила там зиму.
– Бабушку Эмму?
– Правильно.
– Я ее не помню.
– Ты был совсем маленьким, когда она умерла. – Мы подошли к ленточному транспортеру, и я протянула Энди пластиковый мешок. – Положи туда свои туфли и жакет.
Он небрежно засунул в пакет свою обувь.
– Почему мы должны снимать свои ботинки?
На вопросы такого рода надо было отвечать осторожно. Если бы я сказала что-нибудь про бомбы и террористов, он бы зациклился на угрозе и полет стал бы настоящим мучением.
Я положила нашу сумку на транспортер.
– Они должны удостовериться, что мы пронесли на борт только безопасные вещи.
– Я видел табличку.
– Какую табличку?
– Там написано, что нельзя проносить оружие, жидкости и тому подобное.
– Правильно.
Транспортер повез нашу сумку к рентгеновскому устройству.
– Пока-пока, мои ботиночки. – Энди помахал вслед вещам.
Я улыбнулась скучающему охраннику, стоявшему у металлодетектора, и протянула ему свое водительское удостоверение и посадочный талон.
– Держи свой посадочный талон так, чтобы охранник смог его рассмотреть, – сказала я Энди.
Я первая прошла через металлоискатель.
– Теперь моя очередь? – спросил Энди.
– Поспеши, дорогой. – Я бросила взгляд на часы. – Мы можем опоздать.
Энди раскинул руки в стороны, как будто для того, чтобы сохранить равновесие, и с выражением сосредоточенности на лице направился к металлоискателю. Я боялась, что он может схватиться руками за какую-нибудь металлическую часть детектора, но в последний момент перед тем, как зайти, он прижал руки к бокам.
Раздался сигнал тревоги.
– О господи! – Я подбежала к Энди. – Это пряжка на его ремне. – Я повернулась к охраннику. – Мне следовало об этом подумать.
– Отойдите, мэм. – Охранник отстранил меня. – У тебя есть ремень? – спросил он у Энди.
Энди приподнял свою фуфайку, чтоб продемонстрировать металлическую пряжку от ремня.
– Но ведь это же не жидкость и тому подобное?
– Хочешь пошутить со мной, парень? – спросил охранник. – Сними свой ремень.
– Он не шутит, – вмешалась я. – Он действительно думает, что вы…
– Мэм, позвольте мне делать мою работу. – Охранник свернул ремень и положил его в пластиковый контейнер. – Пройди еще раз, – сказал он Энди.
Тот снова шагнул к металлоискателю.
Ззззз!
Я была в растерянности. Что же такое металлическое на нем надето?
– Не понимаю, – проговорила я. – Часов он не носит, а…
– Отойди сюда. – Охранник указал Энди на другую сторону транспортера, где стояла приземистая женщина в форме. У нее в руках был металлоискатель в виде дубинки.
– Разведи руки в стороны, – приказала она.
Энди посмотрел на меня, как будто прося разрешения.
– Делай как говорят, Энди. – Я ободряюще улыбнулась ему. – Все в порядке. Охране просто нужно выяснить причину тревоги. – Я сняла нашу сумку с транспортера, собрала обувь, куртки и сумку. Мои руки дрожали.
– Мы опаздываем на рейс, – сказала я охраннице, которая водила палкой около груди Энди.
– Это микрофон? – спросил Энди. – Мы скоро приедем на ТВ и будем говорить в микрофон.
– Да, действительно, – мне хотелось хоть немного смягчить женщину, – мы едем в Нью-Йорк, чтобы…
Зззззззз.
Прибор издал характерный звук, когда был поднесен к левому носку Энди.
– Сними носок, – скомандовала женщина.
– Носок? – ошеломленно проговорила я.
Женщина не обратила на меня внимания.
– Сними носок, Энди, – сказала я.
Энди стянул носок, и что-то маленькое серебристого цвета со звоном упало на пол.
– Что это? – спросила я.
– Моя зажигалка, – ответил Энди.
Я шагнула к нему.
– Твоя что?
– Отойдите, мэм. – Женщина осторожно взяла зажигалку руками в перчатках.
– Энди! – Я в изумлении смотрела на него. – Почему у тебя зажигалка?
Энди пожал плечами, и его щеки запылали.
– Надень ботинки, – сказала женщина. – А потом я попрошу вас обоих пройти вместе со мной.
– Пройти с вами? – Я уронила один ботинок, нагнулась за ним и уронила остальные. – Куда?
Я шарила по полу, стараясь подобрать упавшие вещи.
– Вы можете сесть вот сюда, чтоб надеть вашу обувь. – Женщина указала на ряд стульев.
Подчинившись, я села и кивнула Энди, чтоб он сделал то же самое. Под пристальным взглядом женщины-полицейского мы надели туфли.
– Куда нам надо идти? – Я встала.
В одной руке у меня были одежда и моя сумочка, а свободной рукой я катила сумку.
– В отдел общественной безопасности, на допрос, – сказала она, поворачиваясь на каблуках. – Идите за мной.
Энди встал.
– Подождите! – сказала я. – Наш самолет отправляется через пятнадцать минут. Вы не могли бы просто конфисковать зажигалку и отпустить нас?
– Нет, мэм. – И она монотонным голосом начала перечислять федеральные статьи, ведя нас по коридору, из которого, как подумала я, нам уже не выбраться.
Она привела нас в маленькое служебное помещение, где за столом сидел офицер в форме. В его лысине отражалась свисавшая с потолка лампа. При нашем появлении он поднял голову.
– Сэр, – проговорила охранница, – этот мальчик хотел пройти через детектор с зажигалкой, спрятанной в носок.
– Я его мать, офицер, – вмешалась я. У мужчины были добрые глаза под высокими, выразительными бровями. – Мне жаль, что так случилось, но мы не успеем на наш самолет, если…
– Сядьте. – Он указал на два стула, стоявшие рядом со столом.
– Нам надо лететь в Нью-Йорк, чтобы присутствовать на шоу, – проговорил Энди, садясь.
Я осталась стоять.
– Есть хоть какая-то возможность задержать самолет? – спросила я.
– Если вы не относитесь к этому серьезно, то как же ваш сын сможет уважать закон?
Я опустилась на стул рядом с Энди, размышляя о том, как узнать, когда следующий самолет до Нью-Йорка.
Мужчина положил локти на стол и наклонился вперед.
– Сколько тебе лет, мальчик? – спросил он Энди.
– Пятнадцать.
– Тебе пятнадцать? – Офицер был явно удивлен.
– Именно так, – сказала я.
– Я выгляжу моложе своих лет, – проговорил Энди.
– Зачем ты засунул зажигалку в свой носок?
– Из-за вывески.
– Что за вывеска?
– Та, на которой написано, что нельзя проносить на борт самолета ружья и ножи. Там говорилось, что нельзя проносить и зажигалки.
– Он понял это буквально, – проговорила я.
– Мэм, я попрошу вас молчать. – И он снова обратился к Энди. – Если ты прочел на вывеске, что нельзя проносить зажигалки на борт самолета, зачем ты засунул ее в носок?
Я увидела слезы в глазах Энди.
– Я засунул ее в носок, чтобы не проносить, – проговорил он.
Я наклонилась и положила руку ему на колено.
– Я могу объяснить…
– Мэм. – Офицер бросил на меня предупреждающий взгляд. – Эти правила разработаны для твоей защиты, сынок, а не для шуток.
– Пожалуйста, офицер, – сказала я. – Он частично недееспособен.
Мужчина не обратил на мои слова никакого внимания.
– Каким образом ты собирался использовать зажигалку?
Энди беспомощно взглянул на меня.
– Если бы захотел закурить сигарету.
– Ты знал, что в самолете нельзя курить?
– Я не стал бы курить в самолете.
– Где твои сигареты?
– У меня их нет.
– Но у тебя есть зажигалка, которая так важна для тебя, что ты спрятал ее в носке.
Энди беспомощно посмотрел на меня. На его реснице повисла слеза.
– Сэр, у Энди внутриутробное алкогольное расстройство, – быстро проговорила я, чтобы он не успел меня остановить. – Он не понимает половины того, что вы говорите. Если он видит надпись, которая гласит, что нельзя проносить какую-то вещь, он понимает это так, что нельзя нести эту вещь в руках. Я понятия не имела, что у него есть зажигалка. Я даже не знала, что он курит. – Я метнула на Энди взгляд, обещавший, что мы поговорим об этом позже. – Но, уверяю вас, он и в мыслях не предполагал сделать что-то противозаконное. Мы летим в Нью-Йорк, чтоб успеть на утреннее шоу, потому что Энди спас людей на пожаре в Серф Сити.