Пол Пилкингтон - Умри, если любишь
– Поэтому вы приехали в Лондон?
– Да. Нам требовалось начать все с чистого листа. И, разумеется, если бы мы не уехали, всегда оставался шанс столкнуться со Стивеном на улице. Мне хотелось жить там, где я встретить его никак не могла. И с тех пор я его ни разу не видела… больше четырех лет.
– А с чего ты взяла, что именно он напал на Ричарда? – спросила Лиззи. – Времени прошло много.
– Из-за слов миссис Хендерсон. Человек, которого она видела, сказал, что он – мой «поклонник номер один». Именно так и называл себя Стивен Майерс. Я думаю, она говорила именно с тем, кто напал на Ричарда. И я уверена, что этим человеком был Майерс… Или ты думаешь, что я спешу с выводами?
– Нет, не думаю… – Подруга откинулась на спинку стула. – Похоже, что именно он. И, по-твоему, он способен на такое? Раньше проявлял насилие?
– Нет, – признала Эмма. – Ничего такого он себе не позволял… но я всегда чувствовала, что он на это способен. В письмах он точно мне угрожал. А кто знает, как он мог измениться за это время и что у него теперь с головой?
– Это правда… Но почему он внезапно появился именно сейчас, через четыре года?
– Свадьба… может, он узнал и захотел все изгадить.
– Возможно. Но как он выяснил?
– Кто знает? Может, он и не прекращал следить за мной. – По телу Эммы пробежала дрожь. – Вдруг он все эти годы не упускал меня из виду, Лиззи?
– Ты действительно так думаешь? Неужели ты ничего не замечала?
– Не знаю… Однажды мне показалось, что я видела его рядом с моим домом.
– Правда? – На лице подруги отразился испуг.
– Оказалось, это не он, – успокоила ее Эмма. – Мне просто привиделось. Но оглянись вокруг. – Она обвела рукой зал. – И выгляни на улицу. Все эти люди… В Лондоне легко раствориться, спрятаться, наблюдать исподтишка. Он мог следить за мной, а я бы его и не приметила.
– От этого мурашки бегут по коже… – Лиззи поежилась. – А что ты о нем знаешь?
– Ты про особенности характера, возраст и все такое?
Лиззи кивнула.
– Немало. Главным образом из его писем. Я знаю, что он на четыре года младше меня, все еще живет с родителями в Олдэме, это к востоку от Манчестера. Даже знаю адрес, потому он всегда писал его на конвертах – возможно, в надежде, что я отвечу. Но, разумеется, я ни разу ему не написала.
– А психическое заболевание?
– По словам полиции, он принимал лекарства от какого-то психического расстройства. Да и по разговору с ним не составляло труда понять, что с головой у него не в порядке.
– Так ты собираешься обратиться в полицию?
– Уже обратилась. Позвонила инспектору Гаснеру, как только переговорила с миссис Хендерсон.
– Они собираются его проверить?
– Они сказали, что «разберутся».
– Так это хорошо! Полагаю, мы можем подождать, пока они переговорят со Стивеном.
Эмма вздохнула.
– Я не уверена, что они переговорят. Судя по тону инспектора Гаснера, он воспринимал мои слова как шутку. Они уверены, что это сделал Дэн, Лиззи, и они видят во мне заблуждающуюся невесту, которая хочет обелить имя своего жениха.
– О тебе можно много чего сказать, но в заблуждающиеся я бы тебя записывать не стала.
– Спасибо. – Эмма смотрела на опустевший стакан.
– Что еще? – спросила Лиззи. – О чем ты задумалась?
Эмма подняла голову.
– Что ты делаешь завтра?
– А что? – подозрительно спросила подруга. – Эмма Холден, мне знаком этот взгляд! Что ты задумала?
– Я хочу, чтобы ты пошла со мной на встречу со Стивеном Майерсом, – ответила Эмма.
– Ты серьезно?
– Абсолютно. И если я права, от этого зависит жизнь Дэна.
Глава 19
– Не уверена я, что это хорошая идея…
– Что ты хочешь этим сказать? – Эмма искоса глянула на Лиззи, сидевшую на пассажирском сиденье. Тем ранним утром понедельника они уже два часа как ехали по шоссе и находились на полпути к пункту назначения: дому родителей Стивена в Олдэме. День вновь выдался жарким, так что ехали они, опустив стекла в обеих передних дверцах.
Лиззи изо всех сил убеждала Эмму, что расследование – дело полиции, но та настаивала на своем, говорила, что одно другому не помешает, и в конце концов подруга согласилась составить ей компанию.
– Ты уверена, что вновь хочешь увидеть Стивена Майерса? – спросила она теперь. – После того, что ты говорила вчера, после того, как переехала в Лондон, чтобы не встречаться с ним…
– Я выдержу, – ответила Эмма, обогнав едва ползущий грузовик и вновь вернувшись на полосу медленной скорости. «Час пик» – не лучшее время для дальних поездок, но пока в пробках они не стояли, да и воздух еще основательно не прогрелся.
– Просто… Ну, не знаю… Ты действительно все продумала? – Лиззи посмотрела на подругу. – Ты задавалась вопросом, как он отреагирует, если увидит тебя лицом к лицу через столько лет? Если он имеет непосредственное отношение к случившемуся, такая встреча может быть опасна. А если не имеет, тогда ты рискуешь пробудить его интерес к себе. Он опять начнет преследовать тебя.
– Я много об этом думала. – Девушка не отрывала глаз от дороги. – Но сейчас стараюсь не думать, чтобы не струсить и не повернуть назад. Я надеюсь, что дома он больше не живет и мы сможем поговорить с родителями.
– Но может и жить. Вот я и думаю, что благоразумие требует предоставить расследование полиции, а самим держаться подальше, ничего больше.
– Именно так и сказал бы Уилл, – признала Эмма.
– Тогда почему ты не посвятила его в наши планы?
– Он бы попытался отговорить меня от этой поездки.
– Может, и мне следовало приложить побольше усилий. Убедить не делать того, о чем потом ты будешь сожалеть.
Эмма глянула на нее и сосредоточилась на дороге.
– Послушай, Лиззи, все не так плохо. Я знаю, от нашей поездки попахивает безумием, но я должна что-то делать. Не могу просто сидеть и ждать, пока Дэн позвонит или появится и все разом войдет в привычную колею. Я должна держать руку на пульсе. Даже если наша поездка результатов не принесет, по крайней мере, я смогу сказать себе, что сделала все, что смогла. А если существует риск вернуть Стивена Майерса в мою жизнь, что ж, я готова на него пойти.
– А ты не думала, что он только этого и хочет?
– Ты о чем?
– Чтобы ты приехала, разыскивая его. Именно к этому он и стремится: заставить тебя приехать к нему!
– Я об этом думала… Такие расчеты – не для него.
– Ладно, – смирилась Лиззи. – Пока я с тобой, но, если ситуация начнет выходить из-под контроля, если этот Стивен вновь начнет преследовать тебя, я немедленно позвоню в полицию.
– Конечно, – согласилась Эмма.
* * *– Что такое? – спросила Эмма, замедляя ход перед морем тормозных огней на выезде из Бирмингема.
– Наверное, пробка, – Лиззи высунулась из окна. – Как думаешь, так будет до Олдэма?
– Вероятно.
Подруга шумно выдохнула и принялась обмахиваться обеими руками.
– Даже с открытыми окнами в кабине – печка. На ходу хотя бы продувает.
– В следующий раз куплю автомобиль с кондиционером.
– Отличная идея…
– Хотя, как знать, может, такой жаркой погоды при нашей жизни больше не будет, – улыбнулась Эмма, но, судя по выражению лица Лиззи, эти слова не показались ей шуткой. – Лиззи… – Она посмотрела на подругу, уставившуюся в далекую даль. – О чем ты так задумалась?
– Да ни о чем. – Голосу девушки недоставало убедительности. – Просто… Ну, не знаю…
– Выкладывай, – потребовала Эмма, включив первую передачу, потому что машины сдвинулись с места.
– Знаешь, меня удивляет, что ты никогда раньше об этом не говорила. Мы дружим три года, мы вместе снимали квартиру, и ты ни разу об этом не упомянула. А судя по тому, что ты мне рассказала, эта ситуация оказала существенное влияние на твою жизнь.
– Я много раз подходила к тому, чтобы рассказать, – ответила Эмма. – Но стоило мне подумать о том, что я должна вновь все это…
– Извини, Эм, – оборвала ее Лиззи. – Не надо больше об этом говорить. Это все мой эгоизм. Я не имела никакого права упрекать тебя в этом. И тебе не надо в чем-то передо мной оправдываться.
– Нет, я хочу объяснить, – возразила Холден. – Если честно, я боялась своей реакции на мой же рассказ. Долгие годы я держала эту историю под спудом и просто не знала, что произойдет, если я вновь заговорю об этом. Боялась, как этот рассказ отразится на мне.
– Мне это понятно.
– Ты не представляешь себе, как часто я подходила к тому, чтобы все рассказать. Один раз, когда мы пошли по магазинам, в прошлое Рождество. Шли по Оксфорд-стрит, и на мгновение мне показалось, что я увидела его на другой стороне улицы, наблюдающим за нами. Едва не рассказала тебе все.
– Но это был не он?
– Нет, какой-то мужчина с фотоаппаратом, который снимал рождественские гирлянды. Но на мгновение я испугалась, Лиззи, действительно испугалась!
– Это ужасно, Эм. Не следовало тебе носить все в себе. – Подруга сжала руку Эммы. – Я бы помогла.