Госпожа следователь, или Мария Сергеевна снова в деле - Хелен Гуда
— "А я тебя предупреждал", — ехидно прозвучал голос Милди в моей голове. Я лишь поморщилась, игнорируя его ворчание.
Глава 7
После ночного бдения и череды безумных происшествий, утро встретило меня отнюдь не ласково. Всю ночь я прокручивала в голове, почему не прихватила это злосчастное завещание с собой и кто это там шнырял в конторе поверенного?
Господин Дюбуа заявился раньше обычного, застав меня врасплох. Едва успев собраться, я плюхнулась в карету и с удивлением уставилась на помятого начальника.
— Вы сегодня рано, — констатировала я, устраиваясь напротив него.
— Решил угостить вас завтраком, — буркнул он с недовольным видом.
— Плохо себя чувствуете? — скептически приподняла я бровь. Казалось, это не я ночью по нотариальным конторам лазила, а он.
— Вы оказались правы, Мари, — проворчал Дюбуа, болезненно потирая затылок.
— В чем же? — я удивленно смотрела на него, и тут до меня стало доходить.
— Ночью в контору этого Фраца с улицы Роз пробралась какая-то дамочка и перетряхнула все бумаги. Мне пришлось изъять завещание, — было видно, как ему неприятно признавать мою правоту. А я еле сдерживала смех.
— Значит, вы решили проверить мою версию? — с улыбкой спросила я, наблюдая, как лицо Дюбуа наливается краской. — И, как я понимаю, именно вы спугнули эту отчаянную особу?
— Мари, давайте не будем об этом, — отмахнулся он. — Важно, что завещание у меня. И чего вы смеетесь?
— Потому что это была я, — призналась я, с трудом давя истерический смех. А еще потому, что до меня дошло: я огрела своего босса по голове и нарушила его прямой приказ не соваться в это дело.
Дюбуа застыл, будто его током ударило. Смех мигом застрял в горле, и я почувствовала, как щеки вспыхивают. Вот это я влипла! Похоже, ночные приключения — это цветочки по сравнению с тем, что меня сейчас ждет.
— Вы… вы это сделали? — прохрипел он, глядя на меня так, словно я только что призналась в убийстве королевской семьи. — Мари, да вы просто безумная! Я же велел вам не лезть!
— Простите, господин Дюбуа, — пролепетала я, стараясь придать голосу максимально виноватый тон. — Вы просто не восприняли мои слова всерьез. Я всего лишь хотела убедиться, что кто-то действительно собирается туда пробраться.
— Убедиться?! Вы рисковали всем, Мари! Вашей жизнью, моей репутацией, всей операцией! Что бы произошло, если бы вас поймали? Вы бы все испортили! И что теперь? Что мы будем делать? — Дюбуа был в ярости, и я понимала, что заслужила каждую его толику его недовольства.
— А вы там всю ночь проторчали? — вдруг промелькнула у меня ужасная мысль.
— Нет, конечно, — нахмурился он. — Когда эта девица… в смысле, когда вы треснули меня по голове, я пришел в себя и бросился за ней… в смысле, за вами.
— А потом? — я приподняла брови, глядя на него.
— Что потом? — удивился Жофрей.
— Что было потом? Вы вернулись в контору? — я уже предвидела его ответ.
— Вернулся, забрал завещание и уехал домой, — отрезал начальник. — Решил, что преступница не вернется, и подумывал утром спокойно все осмотреть.
— Я подумала, что вы преступник. Вы решили, что это я. А настоящий преступник мог залезть в контору, пока нас там обоих не было, — задумчиво проговорила я.
— Что? — Дюбуа изменился в лице. — Бен, на улицу Роз, к поверенному Фрацу! Живо! — заорал он вознице. Кони рванули вперед, подгоняемые кнутом извозчика.
Десять минут спустя мы прибыли на улицу Роз, и первое, что бросилось в глаза, — карета с гербом, вычурно красующимся на дверце.
— Кажется, мы опоздали, — с досадой произнес Дюбуа.
— Чья это карета? — кивнула я на зловещий черный экипаж, от одного вида которого по коже пробежали мурашки. Не знаю, что тому виной, но от сочетания вороной масти лошадей, черного лака кареты и этого выпуклого герба веяло могильным холодом.
— Великой Инквизиции, — тихо ответил Дюбуа и обратился к полицейскому, охраняющему вход в контору поверенного: — Что здесь произошло?
— А вы кто будете? — не торопился с ответом страж порядка.
— Начальник Королевского Следственного Управления Жофрей Дюбуа, а это мой следователь, — представил меня босс.
— Мадемуазель — следователь? — полицейский удивленно вскинул брови.
— Именно, — подтвердил Дюбуа. — Так что случилось?
— Ночью в контору господина Фраца забрались грабители, — ответил мужчина, вышедший из здания. — Рад вас видеть, господин Дюбуа.
— Я ответил бы вам тем же, если бы не столь печальный повод, — произнес Дюбуа, но ни единым жестом не выказал своей радости. Скорее наоборот.
— Жофрей, что за прелестница с вами? — на лице незнакомца расцвела хищная улыбка. Такие я видела не раз, когда мужчины оценивали меня исключительно по внешности.
— Госпожа следователь мисс Мари Уилкотт, — представил меня начальник.
— Инспектор королевской Инквизиции Герхард Шмидт, к вашим услугам, — представился тот, слегка поклонившись. — Как я понимаю, вас интересуют подробности ограбления? Боюсь, ничего утешительного сообщить не могу. Грабители действовали профессионально, не оставив практически никаких следов. Похоже, искали что-то конкретное.
Дюбуа нахмурился.
— Что-то конкретное? Что именно? У вас есть какие-то зацепки? И почему вызвали вас, а не моих людей?
— Грабители наворотили дел с использованием запрещенных заклинаний, из-за которых немного пострадал клерк господина Фраца. Его зацепило заклинанием, когда он вошел в контору. Зацепок пока нет. Но мы работаем над этим. Поверьте, господин Дюбуа, мы приложим все усилия, чтобы найти виновных. А вы, мадемуазель Уилкотт, не находите, что для столь юной особы вы слишком серьезны? — инспектор Шмидт явно пытался флиртовать.
Я проигнорировала его выпад, сосредоточившись на деталях. "Профессионально", "следов нет", "искали что-то конкретное". Все это звучало до боли знакомо. Кто-то охотится за завещанием, и этот кто-то явно не новичок в подобных делах. Значит, кроме меня и Дюбуа в контору наведался еще кто-то и покопался в ней, используя запрещенную магию.
— Запрещенные заклинания? — переспросила я, пытаясь оценить всю серьезность ситуации, в которой я, признаться, не разбиралась. Но интуиция подсказывала, что дело пахнет серьезными неприятностями. Если в преступлении замешана магия, тем более запрещенная, ставки автоматически взлетают до небес. Инквизиция церемониться не станет, а просто сметет всех, кто хоть как-то причастен. Это понимала даже такая новенькая в этом деле, как я.
— Именно, — подтвердил Шмидт, не сводя с меня изучающего взгляда. — Не думаю, что вас, юная леди, должны волновать такие детали. Это дело для профессионалов.
Дюбуа помрачнел еще больше. Соперничество между королевскими следователями и Инквизицией, видимо, всегда было напряженным, а тут еще и такой конфуз. Получается, пока мы тут выясняли