Вся твоя ложь - Гарриет Тайс
У нее выражение лица голодной до новостей сплетницы. До этого момента я как-то не думала о том, какой эффект на других мамаш произвела моя новоприобретенная дружба с Джулией и Николь. Теперь я вижу, Джессика ревнует. Но прямо сейчас я точно не в состоянии разбираться еще и с этим.
– Я заходила к Джулии, но ее нет дома.
– Ну, у нее сейчас очень много дел, – говорит Джессика, высовывая кончик языка и облизывая уголки рта. Она наклоняется ко мне. – Я знаю, что она ужасно популярна, но, кажется, она, как магнит для неудачи, притягивает к себе сплошное невезение. Бедняжка ее дочь…
Я абсолютно не желаю включаться сейчас ни в какие разговоры с ней. Я хочу просто уйти, причем как можно скорее, от этой женщины, выражение лица которой становится все более и более хищным. Но я ничего не могу с собой поделать. Мне нужно знать, что она имеет в виду.
– Притягивает невезение? – переспрашиваю я таким тихим голосом, что я даже не уверена, услышит ли меня Джессика.
Но она так жадно смотрит на меня, что не пропускает мимо ни одного слова.
– Да-да, невезение. По крайней мере, некоторые это называют именно так. Эта маленькая девочка сейчас на грани смерти в больнице. Говорят, что это она могла накачать ее наркотиками, – злобно шипит Джессика.
Я чувствую на своей щеке дыхание этой женщины, такое затхлое и поганое. Я пытаюсь отодвинуться назад, но ее пальцы, как когти хищной птицы, сильнее сжимаются на моем плече.
– И конечно, была еще одна маленькая девочка, Зоя. Ты, наверное, уже слышала об этом?
– Я знаю только то, что с ней произошел несчастный случай, – говорю я. – И какое отношение это имеет к Джулии?
– Ну, она, разумеется, была там. Разве ты этого не знала?
– Где она была?
– В отпуске с семьей Зои, когда это все случилось. Когда Зоя утонула.
Я вся оцепенела. Словно вспышка молнии прошла прямо сквозь меня. Мое лицо дергается от нервного тика.
– О боже, – восклицает Джессика, – ты такая бледная, Сэди. Не понимаю, почему для тебя это шок. Там, где Джулия, всегда случается что-то плохое. Ты ведь наверняка слышала все эти истории про нее еще со школьной скамьи?
Я смотрю на нее в полном недоумении, даже не пытаясь это как-то скрыть.
– Истории в школе? Нет, я ничего не знала. Какие истории?
– Истории о том, какой несносной задирой и хулиганкой она была. Про нее ходили легенды.
– Я ни о чем подобном не слышала. Я была на несколько классов старше ее, поэтому ничего про это не знаю. Моя подруга говорит, что, кажется, она слышала, что над Джулией часто издевались в школе.
На этих моих словах Джессика начинает хохотать, и в ее смехе слышится неподдельное веселье. Ей приходится даже убрать руку с моего плеча, чтобы вытереть проступившие на глазах слезы. Пользуясь моментом, я отступаю на шаг назад. Я ужасно хочу сбежать от нее.
– Твоя подруга ошибается, – говорит она. – Твоя подруга очень-очень сильно ошибается. Джулия всегда была настоящей сукой. Она и ее подружки постоянно издевались над слабаками. Они так затравили одну девочку, что той пришлось уйти из школы. Я это знаю точно – я дружила с ее младшей сестрой.
– Тогда почему ты продолжаешь подлизываться к Джулии сейчас, если она такая ужасная? – спрашиваю я.
Хищное выражение слетает с лица Джессики, ее губы сжимаются. Она обхватывает себя руками, как будто пытаясь согреться от леденящих душу воспоминаний.
– Я бы никогда в жизни не стала ее злить, – говорит она. – Она меня ужасно пугает. Мне уже почти сорок лет, а Джулия Брамфитт до сих пор пугает меня до чертиков.
От этого признания меня бросает в дрожь. Я начинаю пятиться, отчаянно желая убежать.
– А Робин разве не с тобой? – спрашивает Джессика.
Я ничего не отвечаю. Но молча разворачиваюсь и быстрым шагом ухожу прочь, холодея от ужаса.
47
По дороге домой я заклинаю автобус ехать быстрее. Но когда я выхожу на своей остановке, мои шаги внезапно замедляются. Меня разрывает изнутри на части. Я жутко боюсь прийти туда и узнать, что Робин там нет. Я боюсь, что дом будет таким же закрытым и пустым, каким я его оставила: свет выключен и нет никаких признаков жизни.
Но, быть может, прямо сейчас Робин стоит на пороге и стучится в дверь. Возможно, она переминается с ноги на ногу, расстроенная тем, что меня нет дома. И не знает, что делать дальше. Я ускоряю шаг. Я даже не уверена, взяла ли Робин с собой пальто, я не уделила достаточного внимания тому, что она упаковывала для поездки. Она замерзнет, устанет и расстроится.
Я уже почти бегу. В мой мозг вторгается еще одна мысль: а что, если ее там нет? А что, если там никого нет и никакая маленькая фигурка сейчас не стоит там и не ждет