Ли Чайлд - Джек Ричер, или Похититель
– У нас нет выбора, – возразил Ричер. – Иначе они все здесь обыщут.
– Они не должны найти здесь тебя.
– Заприте дверь, сидите тихо и помалкивайте.
Он вышел в коридор, услышал, как щелкнула задвижка, а через секунду загудел домофон. Ричер немного подождал, потом нажал на кнопку и сказал:
– Да?
Он услышал шум проезжающих машин, потом раздался чей-то голос:
– Медсестра из госпиталя для ветеранов.
«Как мило», – с улыбкой подумал Ричер, снова нажал на кнопку и сказал:
– Заходите.
Потом он вернулся в гостиную, уселся на диван и стал ждать.
Глава 46
Со стороны лестницы раздалось громкое потрескивание. «Три человека», – прикинул Ричер. Он услышал, как они поднимаются по последнему пролету, ведущему на четвертый этаж. Открылась дверь. Негромко застонала поврежденная металлическая петля. Шаги приближались.
Первым в гостиную вошел Перес, миниатюрный латиноамериканец.
Вторым – Эдисон со шрамом от ножа над глазом.
Последним появился Эдвард Лейн.
Перес сразу сдвинулся влево и замер на месте. Эдисон шагнул направо, и Лейн оказался между ними. Все трое уставились на Ричера.
– Проклятье, что ты здесь делаешь? – спросил Лейн.
– Я вас опередил, – сказал Ричер.
– Как?
– Я уже говорил, что прежде зарабатывал на жизнь такими вещами. Могу дать вам зеркало на палке – и все равно буду опережать вас на несколько часов.
– Где Хобарт?
– Не здесь.
– Это ты сломал дверь?
– У меня не было ключа.
– Где он?
– В больнице.
– Чепуха. Мы только что проверяли.
– Не здесь. В Бирмингеме, штат Алабама, или в Нашвилле, штат Теннесси.
– Откуда ты знаешь?
– Ему нужен специальный уход. В больнице Святого Винсента Хобарту рекомендовали одну из крупных университетских больниц на юге. Они даже дали ему рекламные проспекты.
Ричер показал на стол, где лежали брошюры, и Эдвард Лейн подошел, чтобы посмотреть на них.
– Какая именно?
– Не имеет значения.
– Нет, имеет, черт побери!
– Хобарт не похищал Кейт.
– Ты так думаешь?
– Я знаю.
– Откуда?
– Вам бы следовало добыть в больнице больше информации. Достаточно было спросить, почему он оказался в Святом Винсенте.
– Мы спросили. Нам сказали, что у него малярия. Его лечили внутривенными вливаниями.
– И?
– И больше ничего. Любой человек, вернувшийся из Африки, может заболеть малярией.
– Вам следовало узнать всю его историю.
– И в чем она состоит?
– Во-первых, как раз в то время, когда похитили Кейт, он был прикован к постели и получал лечение. Во-вторых, имеются и другие обстоятельства.
– Какие?
Ричер перевел взгляд, чтобы посмотреть на Переса и Эдисона.
– Он перенес четыре ампутации. Хобарт потерял обе руки и обе ноги. Он не может ходить, не может водить машину, держать в руках пистолет… Ему даже не под силу набрать номер телефона.
Наступило долгое молчание.
– Это произошло в тюрьме, – вновь заговорил Ричер. – В Буркина-Фасо. Новый режим развлекался таким способом. Раз в году, в день его рождения. Левая нога, правая нога, левая рука, правая рука. Они отрубали конечности при помощи мачете. Чоп, чоп, чоп, чоп.
Все молчали.
– После того, как вы оставили его и сбежали.
Никакой реакции. Ни вины, ни раскаяния.
Ни гнева.
Ничего.
– Тебя там не было, – заявил Лейн. – Ты не знаешь, как все происходило.
– Но я знаю, как обстоят дела теперь, – сказал Ричер. – Хобарт не тот человек, которого вы ищете. Он физически не способен совершить похищение.
– Ты уверен?
– На сто процентов.
– Я все равно хочу его найти, – сказал Лейн.
– Зачем?
Никакого ответа. Безвыходное положение. Лейн не мог ответить на его вопрос при своих людях, не признав, что пять лет назад он попросил Найта убить жену.
– Что ж, мы вернулись на первую клетку, – сказал Лейн. – Ты знаешь, кто этого не делал. Отличная работа, майор. Ты очень сильно продвинулся.
– Нет, только не на первую клетку, – возразил Ричер.
– Что это значит?
– Я близок к разгадке, – сказал Ричер. – Я отдам вам этого парня.
– Когда?
– Когда вы отдадите мне деньги.
– Какие деньги?
– Вы предлагали мне миллион долларов.
– За то, что ты найдешь мою жену. Сейчас уже слишком поздно.
– Хорошо, – невозмутимо произнес Ричер. – Значит, я не отдам вам этого парня. Вместо него я подарю вам зеркало на палке.
– Отдай мне этого парня, – сказал Лейн.
– Сначала договоримся о цене.
– Значит, ты так относишься к деньгам?
– Только засранцы не имеют цены.
– Высокой цены.
– Я ее стою.
– Я мог бы выбить из тебя эту информацию.
– Нет, не мог бы, – возразил Ричер, даже не шевельнувшись. Он сидел на диване, откинувшись на черные подушки и небрежно расставив ноги, демонстрируя полную уверенность в себе. – Если ты попробуешь это дерьмо, я использую Эдисона, чтобы забить Переса тебе в задницу, как гвоздь.
– Я не люблю угрозы.
– И это говорит человек, который обещал меня ослепить?
– Тогда я был огорчен.
– А я был на мели. Я и сейчас на мели.
В комнате стало тихо.
– Хорошо, – наконец сказал Лейн.
– Что хорошо? – спросил Ричер.
– Хорошо, миллион долларов. Когда я получу имя?
– Завтра, – ответил Ричер.
Лейн кивнул и отвернулся.
– Пошли, – сказал он своим людям.
– Мне нужно в ванную, – неожиданно заявил Эдисон.
Глава 47
Воздух в комнате был жарким и неподвижным.
– Где ванная? – спросил Эдисон.
Ричер медленно поднялся на ноги и сказал:
– Я что, архитектор?
При этом он посмотрел через левое плечо в сторону кухни. Эдисон проследил за его взглядом и невольно сделал шаг в сторону кухни, а Ричер переместился в противоположную сторону. Маленький эпизод в психологической хореографии, но благодаря тому, что размеры гостиной были совсем невелики, Ричер оказался ближе к ванной, чем Эдисон.
– По-моему, это кухня, – заметил Эдисон.
– Может быть, – сказал Ричер. – Проверь.
Он сделал еще пару шагов и оказался у входа в коридор, а Эдисон распахнул дверь в кухню, заглянул туда, убедился, что был прав, и тут же вернулся. Постоял, подумал, а потом снова шагнул в кухню.
– Когда Хобарт отправился на юг? – спросил он.
– Не знаю, – ответил Ричер. – Думаю, сегодня.
– Он явно торопился. В духовке стоит суп.
– Ты полагаешь, ему следовало помыть тарелки?
– Большинство людей так и поступают.
– Большинство людей без рук?
– Как же он тогда сварил себе суп?
– Ему помогают, – сказал Ричер. – Ты об этом не подумал? Кто-нибудь из благотворительных организаций. За Хобартом приезжает «скорая помощь», они переносят его в машину, но вряд ли кто-нибудь станет наводить здесь порядок. Я бы на такое не рассчитывал.
Эдисон пожал плечами и закрыл дверь в кухню.
– Так где же ванная? – спросил он.
– Иди домой и воспользуйся своей, – посоветовал Ричер.
– Что?
– Однажды Хобарт вернется сюда с металлическими руками, которыми сможет расстегивать молнию на брюках, и мысль о том, что ты мочился в его унитаз, вызовет у него отвращение.
– Почему?
– Потому что ты этого недостоин. Ты его бросил.
– Тебя там не было.
– За это ты можешь благодарить удачное расположение звезд. Я бы надрал тебе задницу и заставил вернуться за ним.
Эдвард Лейн сделал шаг вперед.
– Мы принесли их в жертву, чтобы спасти весь отряд.
– Принесение в жертву и спасение – это разные вещи, – сказал Ричер, глядя Лейну в глаза.
– Не ставь под сомнение мои приказы.
– А ты не ставь под сомнение мои, – ответил Ричер. – Уведи отсюда своих ищеек. Пусть мочатся в канаву.
Наступило долгое молчание. Лицо Переса ничего не выражало, Эдисон хмурился, в глазах Лейна появилось хитрое выражение.
– Имя, – сказал он. – Завтра.
– Я приду, – пообещал Ричер.
Лейн кивнул своим людям, и они вышли в том же порядке, как вошли: сначала Перес, потом Эдисон, последним – Лейн. Ричер послушал, как они спускаются по лестнице, подождал, пока захлопнется дверь на улицу, а потом вернулся в спальню. Он посмотрел в окно и увидел, как они садятся в машину и уезжают на север. С минуту он подождал, а когда решил, что они миновали светофор на Хьюстон, вышел в коридор и постучал в дверь ванной.
– Они ушли, – сказал он.
Ричер отнес Хобарта обратно на диван и посадил его, точно тряпичную куклу. Ди Мария направилась на кухню, а Полинг, не поднимая глаз, сказала:
– Мы все слышали.
– Суп все еще теплый. Нам повезло, что этот тип не подошел поближе, – сказала Ди Мария.
– Да, ему сильно повезло, – заметил Ричер.
Хобарт постарался устроиться поудобнее.
– Только не нужно себя обманывать. Они не мягкие игрушки. Ты был очень близок к тому, чтобы сильно пострадать. Лейн не нанимает на работу милых людей.
– Но он нанял тебя.
– Да, нанял.
– Ну?