Мистерия в Турине (Плохая война – 6) - Алексей Вячеславович Зубков
— Да, мессир.
Витторио достал из сумки аккуратно свернутое письмо, запечатанное сургучной печатью.
— Вы сейчас куда пойдете? — спросил он.
— Пойду проститься с сэром Энтони, — ответил Макс.
— Если Вы не сильно потом торопитесь…
— Вроде не тороплюсь.
— Подождите немного у церкви или внутри. Его Преосвященство хочет с Вами поговорить.
Когда Максимилиана отвлек монах, к Шарлотте подошла незнакомая девушка. Итальянка. Простолюдинка. Богатая. Хорошенькая.
— Ваша милость! — обратилась девушка к Шарлотте.
— Говори, — строго ответила Шарлотта.
— Вы Шарлотта де Круа, супруга Максимилиана де Круа, — утвердительно сказала девушка.
— Да.
— Я о Вас слышала много хорошего. Я Кармина фон Нидерклаузиц, жена мессира Фредерика фон Нидерклаузица, племянника Вашего мужа.
— Жанна, отойди и держись за нами в десяти шагах, — сразу скомандовала Шарлотта служанке.
Жанна убежала за пределы слышимости.
— Так это ты коварная соблазнительница? — Шарлотта посмотрела на непрошеную невестку с видимой неприязнью, — Я почему-то подумала, что ты малолетняя вертихвостка, а ты старая дева.
Кармина смутилась и не ответила. Она в самом деле выглядела лет на десять старше пятнадцатилетнего Фредерика.
— Вдова?
— Нет, прекрасная сеньора. Фредерик взял меня девицей, и этому есть свидетели.
— В таком возрасте? Тебя из монастыря выгнали?
— Нет, прекрасная сеньора. Я честно работала в лавке у брата.
— Он простолюдин?
— В Генуе не титул делает человека богатым и уважаемым.
— Определенно, ты не бесприданница.
Платье на девушке очень дорогое. Старомодное, но господское. На пальцах кольца, на шее цепочка. Кожа бледная без загара. Густые крепкие волосы. Не мелкая, не сутулая, не худая.
— Руки покажи.
Кармина протянула руки. По-благородному, ладонями вниз, красивыми кольцами наружу. Шарлотта бесцеремонно схватила ее и осмотрела ладони.
— Это что? Чернила или краски?
— Чернила.
— Что ты такое умеешь делать с чернилами, что тебя выгоднее запрягать в лавке, чем выдать замуж?
— Веду счетные книги.
— Ты умеешь писать?
— Читать, писать, считать. Владею «двойной итальянской записью».
— Фредерик выбрал тебя за это, или у тебя есть еще какие-то достоинства? Он в свои годы весьма опытен в отношениях с девками. Ни глазками, ни сиськами его не поймаешь.
— Я честная девица из хорошей семьи. Фредерик говорит, что я, как Вы, могу описать лошадь и всадника по следу копыта. И у меня нет «маленького недостатка, который скоро пройдет».
Шарлотта заметила комплимент, но притворилась, что не заметила.
— Что ты ему дала в приданое?
— Триста тысяч дукатов. Я сдала разбойников, который как раз в ночь нашей свадьбы грабили французского рыцаря. И я нашла корабль, на котором Фредерик пошел на абордаж и отбил это золото.
— Откуда ты про них узнала?
— Догадалась.
Про приданое еще в Милане рассказал Максимилиан. Шарлотта просто изображала строгую свекровь.
— Ладно. Хватит себя расхваливать. Что с Фредериком?
— Он опасается, что за мессиром Максимилианом следят, и попросил меня встретиться с Вами и рассказать про его миссию.
Жив-здоров, это уже неплохо. Макс говорил, что последний раз видел его на пароме на пути в сторону Пьяченцы, а эту Кармину они оставили в Генуе. Почему Фредерик ищет Макса здесь, и как эта оказалась в Турине?
Кармина быстро пересказала историю Фредерика. Попытался положить золото на сохранение в Пьяченце, был арестован, сбежал, прихватил с собой ревизионный список слитков и монет, составленный канцелярией епископа и ювелирами Пьяченцы. Не придумал лучшего маршрута оторваться от погони, кроме как в сторону Генуи.
Про золото, которое они привезли с собой, Кармина не рассказала.
Пока дамы разговаривали, вернулся Максимилиан. Узнал Кармину. Шарлотта жестом показала, что подходить не надо. Макс показал, что намерен последовать за похоронной процессией и отдать последние почести Маккинли. Шарлотта взяла Кармину под руку и направилась вместе с ней в ту же сторону, но не ускорила шаг. Удивительно, как много информации могут передать друг другу без слов люди, который хорошо знают друг друга.
— Почему он решил взять тебя с собой? Спасал от войны? — спросила Шарлотта.
— Он обещал забрать меня, когда вернется. И забрал. Так и сказал, что вряд ли у него будет возможность еще раз заехать в Геную, а Турин безопасный город. Из Генуи народ пока что не торопится разбегаться. Надеются, что успеют, пока враги поползут по узкой дороге через долину Скривии. Со мной еще брат поехал.
— Где вы остановились?
— На постоялом дворе в Тестоне. Это первая деревня от Монкальери по дороге на Асти. А вы?
— Мы с мужем остановились в Кастельвеккьо, в гостях у Маргариты Австрийской. Нас тут хотят убить, поэтому не уверена, что мы там долго продержимся. Можете передавать нам записки через челядь в Кастельвеккьо. Но на всякий случай запомни адрес у ворот Палатин. Там постоянно сидит или Дино, или Джино. Если окажется, что в Кастельвеккьо нас уже нет, передай весточку через них.
— Это ваши люди?
— Это люди наших друзей, к которым мы с Максимилианом можем обратиться за помощью, если попадем в беду. Я сообщу им, что от нас могут прийти наши родственники.
Нельзя сказать, что Шарлотте не хотелось, чтобы Кармина попала в беду. Но эта брачная аферистка сказала, что есть опись довольно официального вида, по которой епископ принял золото у Фредерика и пересказала обстоятельства появления этой описи. С этими аргументами можно бы было пойти к коннетаблю и отбиться от обвинений в предательства в пользу Медичи. Также и золото, получается, не совсем безнадежно пропало, и достаточно авторитетный претендент мог бы попытаться получить его у епископа Пьяченцы.
Поругать или как-то обидеть невестку так и не получилось. Шарлотта хотела, но подавляла свое желание. Фредерик со своей описью может оказаться как нельзя кстати, а брачная аферистка пока что сгодится как посыльная.
Шарлотта рассказала, как закончился бой в Парпанезе, как Максимилиан попал в Милан и как они решили поехать в Турин вместе. Не упомянула про Службу Обеспечения и про ссору с мужем из-за измены.
— Скажи-ка, Кармина, насколько хорошо ты знаешь Геную? — спросила Шарлотта на удачу.
— Сам город не очень, я мало где была. Но за новостями слежу.
— Кто из местной аристократии может желать зла нашей семье? Кто передал золото рыцарю королевы?
— Я точно не знаю кто это, но из всех генуэзских мастеров