Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 3 - Holname
Когда все трое заметили меня, их лица не то помрачнели, не то осунулись. Лишь одно можно было прочитать в их взглядах с одинаковой точностью: удивление. По их мнению, меня явно не должно было быть здесь, только не будучи живым.
— Ленард Честер… — удивленно протянул директор.
— Господа учителя, добрый день. — Я старался выглядеть естественно и доброжелательно. Пусть кулаки и чесались от злости, но все-таки поблизости было слишком много свидетелей для заурядной драки. — Рад вас всех видеть.
Мой взгляд особенно долго зацепился на выражении лица Ферара. Как и раньше, сейчас блик на его очках не позволял мне точно разглядеть его взгляд, но выражение его лица застыло в прежней холодной гамме эмоций.
— Вы живы? — с еще большим удивлением протянул директор.
— Что в конце концов произошло? — резко спросил Асирий. Скрестив руки на груди, мужчина грозно придвинулся ко мне. — Что такого ты вытворил прямо на занятии?
— С чего вы взяли, что это был я? — мне приходилось парировать в той же резкой манере.
— А кто здесь самый главный саботажник?
— Тот, кто больше всего кричит, и всех обвиняет.
Мы уставились с Асирием друг на друга как два злейших врага. Я уже понимал, что в общении с такими людьми, как он, стоило использовать их же манеру поведения, ведь только так можно было отстоять свою позицию.
— Подождите, — прозвучал серьёзный голос директора. Мужчина, вытянув между нами руки, надавил на нас и вынудил отстраниться. — Мы никого ни в чем не обвиняем. Нам нужно разобраться, что случилось.
— Ну, я был на занятии по ботанике. — Пожав плечами, с удивлением для себя я обнаружил, что потянул шею. Мышца между плечом и шеей неприятно застонала от одного легкого действия. — Работал в паре с учителем Фераром, а как только отошел от него, прогремел взрыв. Из-за этого я потерял сознание.
— И что было потом?
— Я очнулся и понял, что все выходы заперты.
— Ложь. — Асирий вновь угрожающе посмотрел на меня. — Все выходы были открыты, когда я их проверял. Никого в оранжереи не было.
— Верно, вы успели заглянуть внутрь за мгновение до обрушения? — Усмешка не покидала моего лица. — А я говорю, что выходы были закрыты, когда я очнулся. Мне ничего не оставалось, кроме как нырнуть в колодец и отсидеться там. Представляете, что мне пришлось пережить?
Внезапно Ферар, молчавший все это время, придвинулся ко мне. Он положил руки на мои плечи и будто специально наклонился. Так я и увидел его обреченный жалостливый взгляд.
— Ленард, нам так жаль, что ты пережил все это. Наверняка тебе было очень страшно.
Я задумчиво замычал. Признаться честно, поведение Ферара действительно казалось правдоподобным.
— Вам, значит, жаль…
Внезапно прозвучал грохот, а следом и плеск воды. Уже догадываясь, что это могло бы быть, я оглянулся и посмотрел в сторону колодца. Монстр-растение, только сейчас вынырнувшее на поверхность, словно перепуганный заяц начал оглядываться по сторонам. Найдя лишь один открытый путь для побега, это высокое несколько метровое создание быстро помчалось прочь от людей, прямо в сторону леса.
Невинно улыбнувшись, я снова посмотрел на учителей и попытался сделать вид, будто бы я здесь ни при чем. Однако их настороженные взгляды все же переместились обратно ко мне, а директор Агвиний даже протянул:
— Ты был там с…
— Послушайте, — резко перебил я, — в моменты опасности даже хищник не станет трогать травоядное. И особенно, когда они оба находятся в одном колодце. Поэтому я его и не трогал.
Примерно секунду все молчали, но затем пелену тишины разорвал громкий искренний смех. Ферар, сняв со своего лица очки, рукой прикрыл глаза и кое-как заставил себя успокоиться. И причина его смеха мне была ясна: все-таки он единственный понял мой намек.
— А ты у нас, — сквозь широкую улыбку заговорил он, — стало быть, юный хищник?
Это было впервые, когда я видел такой пугающий и между тем азартный взгляд Ферара. Прежняя доброжелательность и наивность теперь казались лишь глупой шуткой, но я понимал, что это была лишь временная смена поведения.
— Да. Даже клыки недавно начали расти, не верите? — широко раскрыв рот, я намеренно ухватился пальцем за щеку и отодвинул ее, будто пытаясь показать свои клыки. Ферар же, подыгрывая мне, заглянул в рот и зловеще усмехнулся.
Наше поведение наверняка не было понятно остальным. И директор, и Асирий пялились на нас, как на двух ненормальных, но их мнение меня совсем не волновало.
Наконец-то перестав показывать зубы, я опустил руку и радостно заговорил:
— Стало быть, у меня снова есть несколько дней отдыха.
Внезапно откуда-то со стороны прозвучал злобный женский крик:
— Ленард Честер!
Удивленно оглянувшись, я увидел высокую женскую фигуру в белом халате. Айвана Дрейк — лекарь академии, грозно шла в нашу сторону с небольшим чемоданчиком в руках. При виде ее, я улыбнулся и слабо протянул:
— Ну, началось. Главный монстр академии движется в лобовую.
Подойдя как можно ближе ко мне, эта темноволосая привлекательная особа резко положила мне руку на шею, будто пытаясь задушить — вероятно, окружающие именно так и подумали.
— Я свято верила, что ты помер и дело с концом, а ты снова жив?
Айвана слегка опустила взгляд и приподняла ладонь, явно нащупывая мой пульс.
— Леди Дрейк! — возмутился директор.
— Не мешайтесь. Этот мальчишка в последнее время слишком часто пользуется своей слабостью.
Я улыбался. Пусть выражалась и действовала Айвана грубо, но ее харизма и внешние черты скрашивали все подобные недостатки. Подмигнув ей, я ласково ответил:
— Это просто повод видеть Вас чаще.
Убрав руку от моей