Надежда Первухина - От ведьмы слышу! (Другая редакция)
Действительно. В оглавлении было указано: «Кадушкинъ Романъ. Песнопения къ звезде».
– И не подумал бы, что разговаривал с классиком, – вздохнул муж завистливо.
– Ты, считай, тоже классик, – утешила я своего фантаста.
Но он уже и не слышал. Он раскрыл книгу на стихотворениях нашего знакомого вампира и погрузился в чтение.
– Читай вслух, – потребовала я. – А то прогоню спать.
Вчера умерла звезда.Сегодня ее отпели.
А в храме звенят капели,И странно душа пуста.
Чего же еще мне ждать?Чего мне просить у Бога?Ах, как этот мир убогоРасходует благодать!
И то, что кругом темно, —Не страшно. В душе – страшнее.Но что вы сделали с нею,Смотревшей в мое окно?!
Ее был беспечен вид,И свет ее был так странен…А я этим светом раненИ небом давно забыт.
И скажешь ты: «Не беда»,Прощально меня целуя.И все же… Зачем живу я,Когда умерла звезда?
Я, закрыв глаза, прислонилась к стене. Усталость, тоска и тревога, ставшие моими постоянными спутниками в последнее время, куда-то ушли, милостиво позволив моей душе вдохнуть толику покоя…
– Белинский, – тихо сказала я. – А может, из их любви что-нибудь хорошее получится?
Муж с некоторым усилием захлопнул книгу, словно страницы сопротивлялись и не желали закрываться.
– Время покажет, – задумчиво сказал он. – Как вампира я его не одобряю, но как поэта…
Я отобрала у него томик стихов и, поднявшись по стремянке, засунула между пестрыми обложками «Библиотеки космической фантастики».
– Сюда девочки точно не полезут…
– Хорошо. А с этим что будем делать?
Мы задумчиво поглядели на дюжину объемистых пачек.
– Как думаешь, если их спрятать на чердаке дачного дома, Дашка их обнаружит?
– Вика, в конце концов, ты у нас ведьма, тебе и решать.
– Ладно. Отвезу книги к Инари. Пусть отправит их в депозитарий Дворца драконов. Без специального разрешения туда попасть невозможно. Да и не думаю, что Даша загорится такой идеей. Самое ужасное знаешь, что?
– ?
– Если она всерьез возьмется колдовать, у нее все и без книг получится. Все что угодно.
– Ты говоришь так, как будто Дарья – Великая Ведьма. Вроде тех, которые составляют этот ваш… Трибунал Семи Матерей Ведьм.
– Есть симптомы, по которым я это подозреваю.
…А Великая Ведьма в это время крепко спала, и ей снился очередной сон. В котором она делает помело из палки от старой швабры и пучка павлиньих перьев. И отправляется в вольный полет над безмолвной столицей.
* * *…Миловидная юная японочка в кимоно палевого цвета поставила передо мной чай и лакомство из соевого творога.
– Спасибо, Тиэко-тян, – сказала ей Инари. – Можешь идти. Я сама поухаживаю за гостьей.
Тиэко улыбнулась и, поклонившись, ушла.
– Давно у тебя эта служаночка?
– С зимы. Муж настоял, потому что мне самой в одиночку уже трудновато управляться по хозяйству и заниматься с сыном… – Инари легко коснулась ладонью большого живота. – Да и в моем возрасте беременность – нелегкое дело.
Я с удовольствием пила особенный, истинно японский чай и откровенно любовалась своей задушевной подругой. За те годы, что мы с ней знаем друг друга, как женщины и прирожденные драконы, она совсем не изменилась. Только красота ее, раньше сиявшая, как солнечный зайчик, теперь светилась ровным приглушенным светом. Инари, в отличие от меня, с глубокой серьезностью подошла к вопросу семейной жизни и в замужестве вела себя так, как и полагается порядочной японке. Не подумаешь, что эта немногословная, кроткая, ожидающая ребенка женщина когда-то была бесстрашным самураем-охранником и спасла жизнь не только своему сюзерену, но и моему семейству…
– Как вы живете? – поинтересовалась я. – Как здоровье мужа и Наследника Сагё?
Всегда, когда я бывала в гостях у Инари, меня охватывало чувство умиротворенного умиления. Семья Павловых-Такобо жила в зеленом массиве Ильинского. Бизнесмен Павлов отгрохал особняк в помпезно европейском стиле, а Инари выделила себе клочок земли под чайный домик и небольшой классический садик камней. В чайном домике царила атмосфера покоя, уюта и дружелюбия; в токонома всегда стояла ваза с цветочной композицией, соответствующей дню лунного цикла, висели свитки с изречениями древних японских поэтов… Во время чайной церемонии полагалось говорить о прекрасном (природе, погоде, искусстве) и возвышенном (философии, поэзии). Но я, как суетный московский человек, нарушала регламент и задавала вопросы о насущном. Инари мне это прощала, ласково улыбаясь уголками не подкрашенного помадой рта.
– Муж уехал на деловую встречу в Саратов. А Сагё сейчас в музыкальной школе, Тиэко поедет за ним где-то через час… Благодарение небесам, все здоровы.
Поясню: Сагё – восьмилетний сынишка Инари и Сергея Павлова. Они именуют его несколько торжественно: Наследник. Немудрено. Дело в том, что Инари – природный, чистокровный дракон из древнего высокородного японского клана. Павлов – тоже дракон, но рангом пониже, драконьей крови в нем маловато, он даже летать толком не умеет. Вот бизнесмен и возмечтал найти себе жену – чистопородного дракона, чтобы та родила ему наследника и тем самым подняла престиж Московской Управы драконов. Поначалу Павлов, не рассчитав силенок, пытался соблазнить меня (прапрапраправнучку былинного Змея-Горыныча), но, поскольку я не собиралась расставаться с собственным мужем, обратил свои взоры к Инари. И не прогадал. Хотя я до сих пор считаю, что такой тип, как этот бизнесмен, недостоин делить постель со столь утонченной и замечательной женщиной, каковой является Инари.
– Может быть, тебе согреть сакэ? – предлагает Инари.
– Нет, не стоит. Очень душно, и без того голова болит, а я ведь к тебе по делу приехала.
– Я готова тебе помочь. – Инари приподнимается с подушки-дзабутон, но я жестом останавливаю ее:
– Погоди, сестрица. У тебя так хорошо. Душой отдыхаешь. Подождут мои заботы. Что тебя понапрасну волновать…
– Разделить заботы друга – вот истинное благочестие.
Я вздохнула и допила-таки ароматный, густой, как патока, чай.
– Не дай Аматэрасу тебе такие заботы, дорогая Инари.
Из чайного домика мы идем по посыпанной желтым речным песком дорожке, отделяющей садик камней от сада отцветшей сакуры, устелившей своими темно-розовыми лепестками рыхлую землю.
– Сколько раз собиралась приехать к тебе, полюбоваться цветением сакуры, и все недосуг, – сокрушенно говорю я.
– Ничего. Скоро мы наденем пояс юности на нашего Сагё. Будет большой праздник. Мы ждем в гости всю вашу семью.
Инари ведет меня в гостиную особняка. Ну, тут царят уже вкусы сорящего деньгами бизнесмена. Диваны, обитые зеленой кожей, и пепельницы из аметиста я всегда считала дурным тоном. Не хватает Павлову скромности. Не воспитала его Инари.
Я усаживаюсь на диван, Инари пристраивается на плоской низенькой софе и внимательно смотрит на меня. Глаза у нее становятся золотисто-изумрудными, как спинки майских жуков. Зрачок превращается в узенькую вертикальную полоску… Все-таки это завораживает, когда из человеческой плоти внезапно проглядывает благородный дракон.
– У тебя в семье что-то случилось? – проницательно спрашивает подруга.
– Не то слово.
– Муж?
– Дети. Причем все сразу.
– Заболели?
– Хуже. В сверхъестественные эмпиреи подались!
Инари смотрит изумленно, выгнув черненую ниточку-бровь.
– Это как же?!
Я принимаюсь излагать все происшедшие с Ярославом, Марьей и Дарьей события. Инари в особо патетических местах всплескивает руками и шепчет «Нами Амиду Буцу», призывая милосердное японское народное божество вразумить нашу беспутную российскую семейку.
– Такие вот дела, подруженька. И не знаю я, за кого больше бояться: за отправившегося в неизвестность Славку, за Машку, очарованную вампиром, или за Дарью, которая оказалась природной ведьмой еще посильнее меня!
– Бояться не следует, ибо страх помрачает разум и не дает выбрать правильное решение, – Инари говорит это обыденным тоном, словно речь идет о том, как лучше печь рисовые лепешки. – Ты сильна, сестра, тем, что можешь подняться над своим страхом. Так было всегда.
– Так было, когда против меня выступали враги. А Даша – моя дочь. Я просто не знаю, чего от нее ожидать!
– Чего можно ожидать от ведьмы? – пожала плечами подруга.
– Чего угодно.
– Да, но при должном воспитании и с помощью моральных примеров прошлого ее сущность облагородится.
– Надеюсь. Ох, Инари, не будь ты сейчас в деликатном положении, я бы отправила к тебе свою Дашку. Для облагораживания сущности.