Антон Толстых - Земляне против политики
То, что Эдисон изобрёл универсальную электрическую вычислительную машину, а Тесла предложил создать всепланетную сеть из этих устройств, не стало преимуществом нашими потомками, ведь, как выяснилось, это изобретение уже создано на их планете. Не станем подробно освещать эту тему, дабы не тянуть волынку в неподходящее время, а потому вспомним о том, из-за чего затронули эту тему в данный момент. В дебрях э л е к т р и ч е с к о й п а у т и н ы, как именуем мы изобретение людей будущего, словно хитрый и коварный паук, таится «викиликс», несущий нам труднопреодолимую проблему. Он содержит в себе деликатные сведения геян, не требующие огласки, и вместо того, чтобы держать их как в сейфе, распространяет их, словно газета, ждущая, когда её прочтут. Поскольку наша нынешняя история когда-то происходила на Гее, Старшему брату не составляло бы труда заполнить это вместилище нашими тайными сведениями, чтобы с лёгкостью выдать их всем желающим, а при низком уровне морали будущего таких людей найти ещё легче. Если речь зашла об их морали, то сомнительная одежда, неподобающие для цивилизованного синематографа темы, наконец, общая развязность поведения, отличающаяся от нашего кодекса поведения, делают наших учителей неоднозначным обществом.
Касательно чуждого нам синематографа стоит заметить, что не все их фильмы по достоинству оценены нашими зрителями. Фильма, содержащая сцену с раздуванием юбки однофамилицы доктрины Монро — не единственный пример, но даже его было достаточно для того, чтобы оскорбить национальную гордость американцев.
Когда же мы имели честь ознакомиться с литературой будущего, нашлось гораздо больше нормальных книг, чем вышерассмотренных фильм, и литература, избравшая своей темой девятнадцатый век, произвела неизгладимое впечатление на читателей.
Так, если представить его то в общих, то в более подробных чертах, развивалось взаимодействие нашего индустриального века и той эпохи, которую мы могли видеть лишь на фантастических картинках, изображающих отдалённое будущее, но изображавших её довольно наивно; когда теперь же открыли взоры перед истиной.
Примечания
1
1843, конечно.
2
Порождение (фр.).
3
Джозеф Чемберлен носил в петлице орхидею. Остин Чемберлен перенял её вместе с моноклем.
4
Конечно, имелось в виду не русское название Мiрръ, а английское название Worlld, происходящее от слова world ← др.-англ. woruld. Соответственно название бывшей планеты Wellt ← нем. Welt ← др.-верх.-нем. weralt, французское Mondde ← Monde ← лат. mundus.
5
Ныне не существующий британский журнал, на обложке которого помещалась карикатура на знаменитость. Американский журнал Vanity Fair здесь ни причём.
6
Английский судья, атлет, один из основателей «Ассоциации атлетов-любителей».
7
Антагонист мультсериала «Финес и Ферб».
8
Идея магнитной записи звука появилась в 1888 году. В 1898 году Вольдемар Поульсен создал предок магнитофона — телеграфон.
9
Цельные телефонные трубки в Великобритании появились после первой мировой войны.
10
Первоначальное местонахождение немецкого посольства в Лондоне. Теперь оно находится на Белгрейв-сквер, 23.
11
О. Уайльд, «Как важно быть серьёзным».
12
Ошибочное представление криминологии XIX века, которое поддерживал Ломброзо.
13
Это высказывание связывают с Бенджамином Дизраэли. На самом деле его ему приписал Марк Твен через много лет после смерти Дизраэли.
14
Оскорбление словом (лат.).
15
Картины Хогарта, украшающие главную лестницу Бартса.
16
Ещё одна медицинская ошибка XIX века.
17
Дверцы могли быть открыты только кэбменом, чтобы пассажир не мог выйти, не заплатив за проезд.
18
Смысл (фр.).
19
В проекторах использовалась дуговая лампа.
20
Деревянной. Резиновые дубинки появились в начале двадцатого века.
21
503 метра.
22
Часть площадки для гольфа с короткой травой, где находится лунка.
23
Тяжёлая клюшка для первого удара по мячу.
24
Quod erat demonstrandum, что и требовалось доказать (лат.).
25
Взгляни: уж солнце стало озарятьСады и хижины прощальными лучами.Оно заходит там, скрывается вдалиИ пробуждает жизнь иного края…О, дайте крылья мне, чтоб улететь с землиИ мчаться вслед за ним, в пути не уставая!
(часть I, сцена 2; перевод Н. А. Холодковского)
26
Хэнсомский кэб по определению Дизраэли.
27
Длинное однобортное пальто с чёрным воротником.
28
Перевод А. Толстых.
29
А что вы ожидали от викторианцев? Во всяком случае, так считал герой книги Самуэля Батлера «Путь всякой плоти».
30
Высказывание Дизраэли.
31
Порт в Никарагуа.
32
Наглядно (лат.).
33
По-моему (фр.).
34
Конан Дойл ошибся. В 1890-е годы Грант Аллен писал медицинский детективный роман «Хильда Уайд», где в качестве сыщика использована медсестра. После смерти автора Конан Дойл дописал конец книги.
35
Вернёмся к нашим баранам (фр.)
36
Имеется в виду «Джейн Энни, или приз за примерное поведение», которая упоминалась ранее.
37
Во всяком случае, так говорится в фильме. На самом деле это слово означает ястреба-перелятника. Сергеевский, как физик, может этого не знать.