Kniga-Online.club
» » » » Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы

Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы

Читать бесплатно Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы. Жанр: Прочий юмор издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Переводы, пьесы, поэмы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 сентябрь 2019
Количество просмотров:
146
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы краткое содержание

Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы - описание и краткое содержание, автор Владислав Чопоров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Переводы, пьесы, поэмы читать онлайн бесплатно

Переводы, пьесы, поэмы - читать книгу онлайн, автор Владислав Чопоров
Назад 1 2 3 4 Вперед
Перейти на страницу:

Клиперистка и Сисоп по мотивам сказки «Красавица и Чудовище.»

Семейству Ватсонов и всем программисткам посвящается.

Присказка

Есть в городе Москве улица, Профсоюзной именуемая. Живая история второй половины 20 века. Начинается с кирпичных домов, далее идут хрущевки, потом 9-этажки, а потом уже и многоэтажки появляются. Но речь совсем не об этом. А о том, что с давних пор в Москве представители одной профессии селились рядом с друг другом. Вот и вдоль Профсоюзной расселились программисты и фидошники. И происходят на ней всякие разные, странные и удивительные истории, порой похожие на сказки. И рассказывать их можно долго-долго. Вот и мне хочется рассказать одну из них. Лучше, конечно, несколько, но не знаю, придумаю ли я когда-нибудь еще одну сказку. Так что читайте внимательней эту!

Сказка

Жил-был на Профсоюзной улице один Программер. Причем, весьма матерый, еще с ЕС-ок начинал. И была у Программера такая работа, что каждый месяц приходилось ему по командировкам ездить. А пока он ездил, росли, подрастали и выросли у него три дочки. Про старших я ничего хорошего сказать не могу. Телки как телки. Только бате в командировку, так они сразу к нему – а привези мне шляпку, а привези мне брошку, а вот ты едешь на Камчатку, так привези нам по «Тойоте». Зато младшая была просто прелесть, как хороша. Отца любила, сама «Клипер» выучила и работала на нем на отцовской тачке в свое удовольствие. А спросит ее батя, что ей привезти из командировки, так она потупится и молвит: «Мне б софта какого хорошего.»

И вот однажды ехал тот Программер из очередной командировки домой, ехал и кручинился. Старшим-то доченькам шмотки он везет, а для младшей в этакой глуши ничего новенького не нашел. А вместе с ним в купе ехал парень молодой, тоже весь какой-то мрачный из себя. Ну и разговорились они. И выяснилось, что парень никто иной, как сам Сисоп. (Вы мне не верите?!!! Дескать, какой Сисоп от своей борды уедет? Так, во-первых, борда у него настроена по высшему классу, может пару дней и без сисопа попахать. Во-вторых, это все-таки сказка. А в-третьих, почему Вы думаете он мрачный ехал?) Ясное дело, что раскупорили они бутылочки за разговором и выпили за компы, за мониторы, за клавиатуры, за мышей, за коврики для мышей, тут то Сисоп и пригласил Программера к себе в гости. А Программер взял и согласился. Думает – все равно на день раньше еду, а Сисоп тоже на Профсоюзной живет, да в добавок, глядишь, и Клиперисточке своей чего хорошего прихвачу.

Ну забурились они к Сисопу, до первой зари пробазарили, с юзерями поелились, а на заре сморило Программера. Проснулся, глядь – Сисопа нету, а комп включен, да уже не в Максе, а в Нортоне. Он сразу же прыг к компу, из чемоданчика коробочку дискет хвать и давай копирячить на дискеты все подряд. Да видать с просонья еще был, разок вместо F5 F6 нажал и не заметил. А тут как раз и Сисоп вернулся, он до ближайшей палатки бегал, за пивом для разбора почты. Видит – Программер в его компе копается, отпихнул его в сторону и давай проверять, а все ли цело. Да как обернется, да как завопит: «А куда ж ты, соседушка, мою файларию с хумором снес, гад???!!!» Ну, Программер, туда-сюда, мол не извольте беспокоится, ваше сисопство, вот она, тут она, у меня на дискеточке и сует дискеточку в дисковод. Да видать черный день был у Программера. Дисковод унюхал, что дискеточку в него сует кто-то, от кого свежим пивом не пахнет, да и спужалси, что вирус занесут. Взял и взрезал нулевую дорожку насквозь. Закручинился тут Программер, да делать нечего, сам виноват. Эх, говорит, Сисопушка, проси у меня, чего душа пожелает, раз я виноват, то все исполню. А Сисоп ему в ответ и просит: «Отдай-ка ты мне сроком на год самое дорогое, что есть у тебя.» (Дурашка, думал вторым компьютером на халявку разжиться :) А я вот давно уже замечаю, что странный народ программисты – бессовестные, но честные. Программер так честно и говорит, что нет ничего для него дороже, чем дочка его младшая – Клиперистка. Ну так отпустил его Сисоп под честное слово, что дочка его придет, а сам сел мессажки писать, мол, ребята, высылайте хумор.

И пришел Программер домой весь понурый. Отдал старшим сестрам их шмотки, и помчались они их примерять. Ни «здрасьте», ни «спасибо» не сказали. А младшенькой отдал коробочку с дискетами, а она не уходит, а выспрашивает, с чего ты, батя, такой грустный вернулся. Тут ей Программер все и рассказал. Но, говорит, не хочешь – не ходи! Пойду я, в ноги паду Сисопу, скажу, чтобы он чего другого удумал. Ради тебя все сделаю! А Клиперистка в ответ ему: «Нет, папа, слово свое держать надо. Как ты обещал, так оно и будет!» Собралась она, поплакала на дорожку, взяла с отца слово, что навещать ее будет, и пошла к Сисопу.

Вот зажили они вдвоем. Клиперисточка порядок на борде наводит, есть Сисопу готовит, да клавишует, когда комп свободен. А с Сисопом что-то странное творится. То ли околдовал его кто, то ли мутировал он от излучения монитора, а может просто мессаг переписал. Но ходит он с красными глазами и глазами этими видит клиперисточкины программы, а саму ее в упор видеть не хочет. Да и мессаги пишет легко и свободно, и смайлики туда с охотцей вставляет, а девушке не сказать ничего не может, не улыбнуться.

Так вот и прожили они 11 месяцев из года. Папаша Клиперистку навещал частенько, все новый софт притаскивал. Клиперисточка этот софт сама на борду класть научилась. В общем, не борда стала, а загляденье. Да и притерлись друг к другу Клиперистка и Сисоп. Уж и разговаривать стали иногда, и улыбаться друг другу. И однажды осенило Клиперистку, что Сисоп околдован, и поддалась она чувству, и поцеловала Сисопа прямо в губы. И грянул на улице первый весенний гром, и преобразился Сисоп. Исчезла краснота из глаз, исчезла щетина с щек, исчезла гора пустых бутылок из угла комнаты. Скажу Вам по секрету, ничего странного в этом нету. Просто наконец сбылось написанное невидимыми чернилами в неопубликованной главе Журдена пророчество. Мол, если поцелует программистка Сисопа, то спадут с него чары, и станет он самым лучшим парнем на Земле. Ну а что потом оставалось делать Клиперисточке, когда самый лучший парень на Земле ей предложение сделал? Только что согласиться!

И была большая свадьба, вся 2:5020 на ней гуляла. А Программер от счастья за дочку так нарезался, что сам идти не мог. Вот и попросил его зять, чтобы я тестюшку до дома дотащил. А пока я его тащил, он мне всю эту историю и рассказал. Ну а потом я вернулся на свадьбу и кричал «горько» и следил, чтобы все текущее по усам пиво в рот попадало.

О. Генри. Концерт духовых для канализации

Перевод с английского В.Чопорова (Mitky`s Club BBS).

Эта история случилась со мной в конце шестидесятых годов в небольшом городке на среднем Западе, где я за счет фирмы лечил свои растрепанные работой нервы. Тогда не только наша фирма, но и все компьютерные фирмы зашли в тупик, ломая голову над тем, по какому пути должно пойти развитие компьютерной техники. Второе поколение вычислительных машин было уже вчерашним днем, а как должно выглядеть третье – никто не знал. Ломая себе голову над этим вопросом я заработал бессонницу и нервное расстройство, в следствии чего был не пригоден к умственной работе. Так что теперь я вкушал сладость безделья во всеми забытом частном пансионе в маленьком, труднонаходимом на карте, городишке.

Однажды, когда я принимал свой завтрак на веранде местного кафетерия, к моему столику подошел благообразной внешности крепкий старичок и сказал с восточным акцентом:

– Меня зовут Джон Смит, могу я присесть к Вам за столик?

Поскольку я его раньше не встречал в городе, то я предположил, что он только что приехал с утренним поездом и, вероятно, еще не завтракал. Отказать я ему не мог, так как он был он очень вежлив и, вдобавок, я соскучился по свежим собеседникам, а вид моего визави выдавал в нем человека, который много путешествовал в своей жизни и может рассказать что-нибудь интересное.

Сделав заказ официанту, он быстрым взглядом оглядел меня. Казалось от этого взгляда не укрылось никаких, даже самых мельчайших, подробностей в моей внешности. Он заметил и мои ранние залысины на лбу, и карманы моего рабочего пиджака, которые много раз чинились после ношения в них 8-дюймовых дискет, и значок фирмы на лацкане пиджака, и, наверное, многое и многое другое, что даже я сам в себе не замечал.

Когда он съел свою яичницу с ветчиной, он сделал несколько глоточков кофе по-турецки и, закурив сигару, произнес:

– Вы, как я вижу, занимаетесь компьютерной техникой. Когда-то я тоже занимался этим. Тогда я был примерно в том же возрасте, что и Вы сейчас!

– Позвольте,– удивился я,– но я всегда думал, что компьютерная техника начала свое существование перед Второй Мировой войной! Вы же выглядите намного старше, сэр.

– Вы правы, молодой человек,– ответил он с улыбкой,– эта история произошла в 1906 году в таком же маленьком городке, как этот. Поэтому, наверное, она и неизвестна широко.

Назад 1 2 3 4 Вперед
Перейти на страницу:

Владислав Чопоров читать все книги автора по порядку

Владислав Чопоров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переводы, пьесы, поэмы отзывы

Отзывы читателей о книге Переводы, пьесы, поэмы, автор: Владислав Чопоров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*