Kniga-Online.club
» » » » Ноэл Кауард - Приди в мой сад, Мод

Ноэл Кауард - Приди в мой сад, Мод

Читать бесплатно Ноэл Кауард - Приди в мой сад, Мод. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 3 4 5 6 7 ... 9 Вперед
Перейти на страницу:

Мод (с улыбкой): Я так и подумала. (Поднимает бокал) Ну что ж, за нашу следующую встречу, когда тучи развеются, и все будет прощено и забыто.

Вернер (поднимает свой бокал): За нашу следующую встречу, даже если ничего не простится и не забудется.

Мод: Спасибо, Вернер. Я это запомню.

Вернер: А знаете что?

Мод: Что?

Вернер: Тот вечер, когда мы ужинали у вас, был лучшим за всю нашу поездку.

Мод: Это потому что я была с вами «очаровательно любезна»? Сегодня Анна-Мари именно так выразилась.

Вернер: Даже Анна-Мари иногда умеет правильно подмечать вещи. Да, вы были «очаровательно любезны».

Мод: И мне это удалось?

Вернер: Принцесса, мне казалось, что вы волшебница.

Мод: Можно задать вам один очень личный вопрос. Может быть, даже нескромный.

Вернер: Валяйте.

Мод: Вы ведь в самом деле невероятно богаты?

Вернер: Это и есть ваш вопрос? Ответ положительный.

Мод: Нет, это еще не вопрос. Вопрос более сложный. И я задаю его только потому, что вы мне нравитесь. Потому что вы мне интересны.

Пауза

Вернер (пьет из бокала, поглядывая на нее): Итак?

Мод: Почему, имея возможность делать все, что вам заблагорассудится, вы постоянно вынуждены делать то, чего вам совсем не хочется?

Вернер: Вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов.

Мод: Уверена, время от времени вы сами его себе задаете: «А не игрушка ли я в чьих-то руках?»

Вернер (опустив глаза): Возможно, принцесса, возможно.

Мод: И у вас есть ответ на шестьдесят четыре тысячи долларов?

Вернер (не поднимая глаз): Нет, принцесса. Да и подобных вопросов я себе не задаю.

Мод: Милый мой ковбой. К сожалению я так и думала.

Вернер: Ковбой? Почему ковбой?

Мод: Моя маленькая фантазия. Анне-Мари это тоже показалось странным. Я сказала ей, что вам нужна лошадь.

Вернер: Лошадь?! Да вы спятили! На что мне лошадь?

Мод (со смехом): Чтобы вскочить на нее и пуститься в галоп. Если не получится с лошадью, попробуйте оседлать дельфина. Все лучше, чем ничего. У греков есть миф о мальчике, который великолепно плавал верхом на дельфине. Он мчался на нем по голубым волнам Эгейского моря, и ему не надо было ходить на приемы или встречаться с важными особами. А когда мальчик отдыхал на скале или на узком пляже с белым песком, дельфин нырял глубоко-глубоко и приносил ему золотую рыбку. Кто-то должен поймать для вас золотую рыбку, Вернер. Давно пора. Она ничего не будет стоить на фондовом рынке, но она озарит ваш печальный мир светом.

Вернер (потрясен): Чтоб меня черти съели!

Мод (решительно встает): Мне пора. Я обещала сыну, что заеду за ним в больницу в половине восьмого.

Вернер (искренне): Не уходите, принцесса. Побудьте еще немного.

Мод: Не могу. Правда, не могу. Но мы еще увидимся. (Неожиданно целует его в щеку) До встречи, ковбой. Не забывайте меня слишком быстро…

При меркнущем свете на сцене Мод быстро уходит.

Сцена вторая

Несколько часов спустя. Время около одиннадцати. Вернер лежит на кушетке с романом Яна Флемминга. Его галстук распущен, ворот рубашки расстегнут. В право части сцены стол с остатками ужина. Робкий стук в дверь.

Вернер: Войдите. Entrez.

Входит Фелиция с бутылкой минеральной воды в ведерке со льдом.

Фелиция: Прошу прощения за беспокойство, месье, но мадам просила поставить минеральную воду и лед рядом с ее постелью.

Вернер: Хорошо. Поставь.

Фелиция уходит в спальню. Через несколько секунд возвращается.

Фелиция: Простите, что не успела убрать стол, месье, но я сегодня одна на этаже.

Вернер: Ничего страшного.

Фелиция: Месье желает чего-нибудь еще?

Вернер (задумчиво): Да, желаю. Я желаю, чтобы кто-нибудь поймал для меня золотую рыбку.

Фелиция: Пардон, месье? Что вы сказали?

Вернер: Нет, ничего. Ерунда. Плесни мне «Бурбона» со льдом.

Фелиция: Bien Monsieur. (Идет к столу с напитками)

Вернер: Принцесса Карананьи говорила, что знала тебя раньше. Еще по Риму, не так ли?

Фелиция: Да, сэр. Я несколько месяцев работала за стойкой в баре. Принцесса часто бывала там с друзьями.

Вернер: У нее, наверное, много друзей в Риме?

Фелиция: A si signore, e una donna molto incantevole, tutto il mondo…

Вернер: Эй, эй, нельзя ли по-английски?

Фелиция: Я хотела сказать, что она обворожительная женщина, и все ее обожают.

Вернер (с легкой тоской): Я этому не удивляюсь.

Фелиция (протягивает ему бокал с виски): Ваш «Бурбон» Monsieur.

Вернер: Спасибо. (Берет бокал) Molto gratzie!

Фелиция: Ah Bravo! Il signore cominca imparare l’Italiano. Месье начал учить мой родной язык.

Вернер: Я думаю, это никогда не поздно — учить чей-то язык.

Фелиция: Поначалу бывает трудно. Но здесь, в Швейцарии, много возможностей, потому что люди здесь говорят на стольких разных языках.

Вернер (со смехом): Она мне рассказывает! У тебя есть парень?

Фелиция: О да, месье.

Вернер: Он здесь, в Лозанне.

Фелиция: Нет, синьор, он в Италии.

Вернер: Как его зовут?

Фелиция: Рено.

Вернер: Ты без ума от него?

Фелиция: Нет, синьор. Просто он мне нравится, и я ему тоже. Он учил меня кататься на водных лыжах.

Вернер: Собираешься за него замуж?

Фелиция (слегка пожимает плечами): Che sa? Возможно, когда-нибудь. Но сначала мы должны заработать денег, чтобы позволить себе это.

Вернер: Ты умеешь скакать на лошади?

Фелиция (немного удивлена): Нет синьор. Но в деревне, где я родилась, у дяди был мул, и иногда я ездила на нем в горы. Era un animale molto cattivo. Жутко злобное животное.

Вернер: Как насчет дельфина? Когда ты была девочкой, ты плавала верхом на дельфине?

Фелиция: Простите, я не совсем понимаю.

Вернер: Ну дельфин. Рыба такая…

Показывает жестами, как прыгают дельфины. Фелиция взирает на него с недоумением.

Фелиция: Ah si. Un porco marino. Un delfino! Месье шутит, да?

Вернер: Да, пожалуй. Я просто пошутил.

Фелиция: Может быть, месье, желает что-нибудь еще?

Вернер: Да, желаю. Можешь убрать стол.

Фелиция: Bien Monsieur.

Вернер достает из кармана пачку банкнот и протягивает ее Фелиции.

Вернер: Купи подарок своему Рено.

Фелиция (рассматривает купюры): Месье, наверное, ошибся. Здесь пятьдесят долларов.

Вернер: Нет, Фелиция, никакой ошибки нет. Единственное, в чем месье никогда не ошибается, это во всем, что касается денег. Устрой себе праздник. Спокойной ночи, Фелиция.

Фелиция (очень довольна): Mille mille grazie Signore. Месье очень щедр. A domani Signore, a domani.

Фелиция кланяется и выкатывает стол с остатками ужина из комнаты. Вернер один, пытается читать, но через несколько секунд отшвыривает книгу. Хочет закурить сигарету. В это время звонит телефон. Вернер снимает трубку.

Вернер (в трубку): Алло?.. Да, это я… (В волнении) Это вы? Где вы?.. Здесь в вестибюле?.. Конечно, поднимайтесь. Поднимайтесь скорее.

Вернер кладет трубку и сидит, уставившись на телефон и широко улыбаясь. Потом вскакивает, подбегает к зеркалу, приглаживает волосы, приводит в порядок галстук. Затем торопливо одевает туфли и пиджак, снова подходит к зеркалу, залпом допивает остатки «Бурбона» и слегка дрожащей рукой прикуривает сигарету. Через некоторое время раздается стук в дверь. Вернер спешит открыть. Входит Мод . Некоторое время она с улыбкой разглядывает его.

Мод: Эй, ковбой. Как ваш одинокий бивуак?

Вернер (весь так и светится): Эй!

Мод: Так обычно останавливают такси.

Вернер: Проходите, принцесса. Присаживайтесь. Положите ноги на кушетку.

Назад 1 ... 3 4 5 6 7 ... 9 Вперед
Перейти на страницу:

Ноэл Кауард читать все книги автора по порядку

Ноэл Кауард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Приди в мой сад, Мод отзывы

Отзывы читателей о книге Приди в мой сад, Мод, автор: Ноэл Кауард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*