Нил Саймон - Брак по-американски
Рей. Может, все-таки передумаешь?
Джози (останавливается). Интересная штука получается… Прошлым летом я задала этот же вопрос одному человеку, когда он сообщил мне, что все кончено.
Рей (удивленно). …Может, не станем отвлекаться?
Джози. Извини. Так уж получилось. Нет. Я своего решения не изменю, ни за что. А тебе-то что до этого?
Рей. Такого потрясающего парня упускаешь.
Джози. И у меня такое же ощущение. Точь-в-точь.
Рей. Да хватит тебе.
Джози. Почему ты не рассказал ему о наших отношениях? Он ведь ничего не знал, так ведь? Он бы сразу потерял ко мне всякий интерес.
Рей. А что было рассказывать? Ну, пофлиртовали летом в свое удовольствие и все.
Джози. Только с той разницей, что я точно знаю причину нашего разрыва с Кенни. А с тобой нет. Все оборвалось на самом интересном месте. Все шло так хорошо.
Рей. Хорошо до определенного предела. Все кончилось потому, что за этим не было будущего.
Джози. А я о будущем и не заикалась. Я была счастлива в настоящем.
Рей. Я был занят книгой.
Джози. Было бы у нас все хорошо, было бы все хорошо и с книгой.
Рей. Тебе плевать на мою книгу. Ладно, пустые все это разговоры. Я на тренировку опаздываю.
Джози. Ты сбагрил меня Кенни, скажешь, нет?
Рей. Ладно, перестань.
Джози. Я была платой за твое поступление в университет, разве нет?
Рей. Ну бросил я тебя, что теперь поделаешь?
Джози. Дурак ты набитый. Останься ты со мной, Кенни обручился бы с какой-нибудь студенточкой-юристкой, а твоя книга выдержала бы пятое издание.
Рей. Жизнь заново не перепишешь… Не все получается, как хочется, и имеет счастливый конец. С людьми сложно.
Джози. А кто сказал, что в жизни все должно быть хорошо? Нужно быть готовым и к плохому, к ударам судьбы.
Рей. А если это душевно ранит?
Джози. Удары всех ранят. Люблю, когда мне подыгрывают.
Рей. А я люблю, когда играют честно.
Джози. А если мы оба правы?
Рей. Только не сегодня. Сегодня прав Кенни.
Джози. Ладно. Заезжай завтра.
Рей. Не получится. Это мой последний визит… И я встал с дивана, потому что я не лежебока. (Поворачивается, собирается уходить.) «Сказал он угрюмым тоном».
С улыбкой во все лицо уходит. ДЖОЗИ стоит в растерянности. БЁРТ высовывается из окна второго этажа.
Бёрт. Я не подслушивал… но можно скажу пару слов?
Джози. Нет.
Бёрт. Советовать ничего не собираюсь.
Джози. А я в этом и не нуждаюсь.
Бёрт. А мне Рей нравится… Даже очень.
Джози. Прекрасно. Так позвони ему, он свободен. (ДЖОЗИ входит в дом.)
Бёрт (выкрикивает). А у нас тут все свободны.
Картина третьяБЁРТ сидит в сторонке, подставив лицо солнцу. Входит нагруженная сумками КЛЕММА.
Клемма. Чую я запах, это не лицо ваше дымится?
Бёрт. Хочу сегодня выглядеть все «сто».
Клемма. И что это, кого ни возьми, каждый своим видом озабочен. (Паясничая.) «Ой, что-то я неважно выгляжу»… «А ты выглядишь прекрасно. М-м»… «Молодеешь с каждым днем»… Врем друг другу и чего ради?
Бёрт. А тебе самой разве неприятно такое услышать?
Клемма. Мне не комплимент делают, а правду говорят… Морозильник в магазине сломался вчера. До пяти часов ни мяса, ни цыплят не будет, так что на ленч будет тунец в самом лучшем виде.
Бёрт. А у тебя все вкусно получается.
Клемма. Для ваших гостей и тунец сойдет, а моему мясо подавай.
Бёрт. И ты гостя ждешь? Вот это новость.
Клемма. А разве Джози вам не говорила?
Бёрт (встает). Она никогда ничего не рассказывает. Узнаю только то, что через окно услышу. И кто твой гость?
Клемма. Льюис.
Бёрт. Твой Льюис? Рад буду его видеть. Он мне всегда нравился.
Клемма. Потому что вам хватило ума не выскочить за него замуж.
Бёрт. Нервничаешь?
Клемма. А вы нет? Ведь миссис Роббинс приезжает.
Смотрят друг на друга и смеются.
Клемма. Пошли прикончим бутылку с коньяком.
Дважды раздается сигнал автомобиля.
Клемма. Это она. Два сигнала. На загар у вас остается двадцать секунд.
Выбегает ДЖОЗИ.
Джози. Это ее машина. Слышно, как сережки позвякивают.
Клемма. Не расстраивай ее, будь умницей. Все-таки она твоя мама.
КЛЕММА входит в дом.
Энни (за сценой). Привет. Бёрт, Джози, вы здесь? Мама приехала.
Джози. И так ясно. Духи все те же.
БЁРТ (Джози). Джози, ради Бога, не груби ей.
Джози. А зубами скрипеть можно?
Появляется ЭННИ РОББИНС. Ей около сорока семи лет, миловидная. Прекрасно сшитый костюм подчеркивает стройность фигуры. На ней бриллианты, но они не смотрятся.
Энни. А, вы все в сборе. Боже мой, ну и жарища. Сейчас же август, совсем из головы вылетело. Бёрт, ты как в такую погоду?
Бёрт. Лучше всех. Вот и свежий ветерок подул.
Энни. Ты просто душка. (Целует его.) Хорошо быть свежим ветерком. Мне нравится. А как моя Джози?
Джози (сидя около бюста). Прекрасно, появилась мамочка в виде свежего ветерка… Как там Париж, мам?
Энни. Он прекрасен, только жара стоит. А кондиционер у них какой! Открыл окошко, и дело с концом.
Бёрт. В наш медовый месяц жара тебя мало волновала.
Энни. А ее и не было, целыми днями лило как из ведра.
Бёрт. Вот как? А я и не заметил.
Клемма. ГОСПОДИН ХАЙНС! ДВЕНАДЦАТЬ ЧАСОВ!
Бёрт. Я сейчас. Только лекарство приму… И насколько я помню, ты дождя тоже не замечала. (Входит в дом.)
Энни. Да, подвело его. (Раскрывает объятия.) Ну, иди ко мне. Вытри руки и обними меня как следует.
ДЖОЗИ подходит к ней и они обнимаются.
Джози (поднимая руки). Ну как? Ни пятнышка на тебе.
Энни. Нет-нет. Я пробыла в Европе целых полтора месяца. С меня поцелуй. (Обнимает ее и целует в щеку. ДЖОЗИ отходит.) Постой! Помада осталась.
Джози. Нет, мам, это помада еще с прошлого года.
Клемма. А теперь мы с вами обнимемся. (Обнимаются.) Рада видеть вас, госпожа Роббинс.
Энни. Ах, Клемма. Всю дорогу мечтала о твоем лимонаде. Наверняка он уже готов. Как ты?
Клемма. А, в лучшем виде. А вы выглядите замечательно. Правда, правда. М-м. Правда, Джози? Молодеет с каждым днем.
Энни (Клемме). Да ладно тебе. Целый килограмм в Париже набрала.
Джози (занятая работой). Мы в курсе. В «Нью-Йорк Таймс» заметка была.
КЛЕММА подталкивает ее локтем.
Энни. Да не подталкивай ты ее. Она же так, любя.
Клемма. Не обращайте на это внимание. Это она от перевозбуждения. Столько не виделись. (Ест глазами ДЖОЗИ.) Ну что ж, восемь банок с тунцом ждут моего вдохновения. (Направляется в дом.) Вот еще что. Вы видите, что она там лепит? Это будет ваш бюст. Работает, как проклятая. (Еще раз смотрит на ДЖОЗИ и входит в дом.)
Энни. Приятный сюрприз. Ну-ка, дай-ка я на тебя посмотрю. Все хорошо, моя девочка, а? С Кенни у тебя полный порядок. По глазам вижу.
Джози. Насквозь меня видишь, просто потрясающе.
Энни. И всегда так было, правда ведь? (Щурится.) Солнце прямо в глаза, отойдем в сторонку? Что прикажешь делать с этими «гусиными лапками» под глазами?
Джози. Купишь для них тапочки.
Энни. Не груби мне, Джози. Твоя мамочка стареет.
Джози. Ах, мамочка. У тебя кожа как у девушки… Ты выглядишь просто блеск. (Накрывает бюст мокрыми тряпками.)
Энни. Правда? Спасибо. Думаешь, и папочка того же мнения?
Джози. Считаешь, что это так уж важно для него?
Энни (смотрит на нее). …Не знаю, что и ответить. Так, с языка слетело… Ладно, давай сменим тему. Ну и когда наступит этот великий день?