Нил Саймон - Странная пара (женская версия)
Ренни: (двигает свой маркер). Один, два, три… Опять виды спорта.
Микки: (читает карточку). Что, для стимулирования во время бега с барьерами, держал в руках Форест Смиссон на Олимпийских играх 1908 года? (Ренни и Сильвия поворачиваются, и смотрят на Оливию.)
Оливия: … Лишние жокейские трусы.
Вера: Это твой ответ?
Силвия: (Вере). Если ты ещё раз скажешь это. Я заберу твой залог, клянусь Богом.
Микки: Шестьдесят секунд и переход.
Оливия: Он держал Библию.
Вера: Правильно.
Ренни: Невероятная женщина.
Микки: (Оливии). Откуда ты знаешь об Олимпийских играх 1908 года?
Оливия: От Филла. Он знает о спорте больше, чем кто-либо, среди тех, кого я знала. Я думаю, мы были бы всё ещё вместе, если бы я выиграла Кентуки. (Она смотрит вверх, думая о Филле.)
Ренни: Убери скорбь со своего лица. Мужчина, выкачавший из тебя все жизненные силы.
Ренни: Два. Наука и природа.
Вера: Какая мышца самая сильная в мужском теле?
Сильвия: До, или после?
Микки: Ты больше не посылаешь Филлу деньги, не так ли?
Оливия: А!
Микки: Да, посылает.
Оливия: … Несколько сотен. До тех пор, пока он не устроит свою жизнь.
Микки: Он устраивает свою жизнь уже в течение двух лет. Как он этого добивается?
Оливия: Я не могу по-другому. Каждый раз, когда я слышу его голос по телефону, я уже готова послать ему чек. Он всегда так рад этому. Немного похнычет, он знает, что это заставит меня послать ему денег.
Ренни: Я бы никогда не помогала бывшему мужу. До тех пор, пока женщины не будут получать зарплату наравне с мужчинами.
Силвия и Микки. Правильно!
Вера: Ну, на эту проблему можно посмотреть с двух сторон. Что является приправой для гуся, является соусом для глупца.
Сильвия: (смотрит на неё). Ты собираешься быть любимицей публике во Флориде.
Вера: Ты не можешь ответить на вопрос о самой сильной мышце?
Ренни: Язык.
Вера: Правильно.
Ренни: (бросает кости). Не, спрашивай, откуда я знаю это. Три. Один, два, три…. Спорт и отдых. (Звонит телефон.)
Вера: (читает). Как, называется южное блюдо, сделанное, из тонкой свинячьей кишки.
Оливия: Питание на самолётах.
Сильвия: Борова.
Оливия: (берёт трубку). Хэллоу! О, Боже. Филл!.. Я, только что говорила, о тебе.
Микки: Кто ни будь, спрячьте её чековую книжку. (Ренни бросает кости опять. Пока Оливия разговаривает она двигает маркер).
Оливия: (в телефон). Как, у тебя дела, Филл?… Голос нормальный. Устал?… Да, ты, кажется, немного простужен…. Не спал, а? (Прикрывает трубку телефона, к девчонкам.) Он, хнычет. Это, будет стоить мне денег.
Микки: Не сдавайся. Помни, Аламо. (Борец за права Техаса.)
Оливия: (в телефон). Ну, что ты делал, всё это время, Филл?… В, основном, думал обо мне. О, как это приятно. (Закрыв телефон, к девчонкам.) Мы, разговариваем, чтобы вас… (Опять в телефон.) Ты, попал в переделку? Какую, переделку?
Сильвия: Ты, хочешь вить из меня, верёвки?
Оливия: (просит Сильвию помолчать, в телефон). Ты, задолжал плату за два месяца? О, вот, как? Сожалею…. Во сколько, это, обойдётся?
Ренни: (девчонкам). Миллионов шесть.
Оливия: (в телефон). Ну, я, думаю, что, смогу помочь тебе, Филл, но, этим, я разорю, себя. Я, только что, заплатила налоги, за последние два года.
Микки: Правильно! Упорствуй. Победи его, хоть, раз.
Оливия: (в трубку). Я, знаю… Я, знаю, тебе не удобно просить, Фил. А, мне, неудобно отказывать.
Сильвия: Брось телефонную трубку. Брось, прежде чем его голос затрещит.
Оливия: (в телефон). Что с твоим голосом, Фил?… О, Боже, Фил, не делай этого… Пожалуйста, Фил…. Слушай, я пошлю тебе триста долларов, этого, хватит?
Ренни: Глория Штейнем ненавидит тебя!
Оливия: Перестань кашлять, Фил… Это, на меня не действует… Я, пошлю тебе пять сотен и, всё.
Сильвия: (девочкам). Кажется, сумма возрастёт до 650.
Оливия: (в телефон). Фил, мне нужно идти… Приятно было с тобой поболтать…. Что?… Наша годовщина?… Когда?… Бог мой, на следующей неделе, Ты прав… О… То же самое тебе, Фил… Конечно. 650… Будь здоров, Фил. (Она кладёт трубку, смотрит на девочек, растерянная, со смешанным чувством неловкости.) У него голос, как у сироты Анны во время бурана, что вы хотите, от меня?
Ренни: (держа картофельные чипсы). Ты, даёшь своему бывшему мужу шестьсот пятьдесят долларов, а своих лучших друзей, заставляешь, есть эту, дрянь?
Оливия: Да, в моём характере есть губительный порок. Ну, давай, доставай свой пистолет, и, убей меня.
Микки: Если, ты имеешь в виду это, то, мой пистолет на месте.
Вера: (читает). Какой, из известных вам овощей, самый древний в мире? (Все уставились на неё, изумлённые.)
Сильвия: … Ты!?
Ренни: (Оливии). Оглянись вокруг! Этих, мужиков, кругом, хоть отбавляй!
Оливия: (медленно двигаясь). Ты, думаешь, я, не знаю? В этом доме живут два брата — испанца, которые без ума от меня. Таких сексуальных мужиков, ты, в своей жизни, никогда не видела… Я, по всей видимости, сошла с ума. Почему я посылаю этому беспомощному картёжнику, каким является Фил, семьсот пятьдесят долларов?
Микки: (Ренни). Передай мне мою сумку, я, застрелю её сейчас.
Вера: (Сильвии и Ренни). Это, ваш окончательный ответ?
Силвия: Да! Ты, самый старый овощ, известный людям.
Вера: Неправильно. Это, горох.
Сильвия: Ну, тогда, ты, вторая. (Вера бросает кости и передвигает маркер.)
Оливия: Сегодняшняя молодёжь гораздо находчивее нас. Зачем, навлекать на себя все трудности семейной жизни, когда, можно гораздо проще, переспал, и, в сторонку? Я, начну то же самое с завтрашнего дня.
Вера: Развлечение.
Реннии: (читает). Какая группа стала звездой, снявшись в фильме, «Рок вокруг Часов?»
Оливия: Все, все вместе!
Все пять женщин: (все поднимают руки). Билл Холи и Кометы!!!!
Оливия: (щелкает пальцами). Да! Бог дал мне ещё одну ночь на спине пташки!
Сильвия: Помните, Дэнни Фланиган? Страстный! Привлекательный человек!
Микки: Он, носил джинсы 28 размера на тело 32 размера.
Ренни: Я помню, как, я танцевала с ним, прижавшись к нему. Он, всё время повторял: «Это, не то, что вы думаете. Это, у меня две пачки сигарет в кармане»… На следующий день, мне пришлось идти на исповедь.
Оливия: Волосы у него всегда были смазаны жиром. Помните зиму, когда, он вышел на улицу, и, волосы у него замёрзли? Ему, пришлось расчесывать волосы молотком и зубилом.
Вера: Кто, по вашему мнению, был самым милым и привлекательным в нашей школе? Я, думаю, … мистер Швартсмэн, директор. (Девушки посмотрели друг на друга.)
Оливия: Боже, я, ненавидела себя в семнадцать… до тех пор, пока, мне не стало, тридцать два. Надеюсь, вы, понимаете, что я имею в виду? (Все задумались.)
Микки: Да.
Сильвия: Да.
Ренни: Да.
Вера: Да. (Сильвия, Ренни, и Микки кивнули…. Они все затихли, размышляя, в тишине. Воспоминания о молодости захлестнули их. Зазвонил телефон. Они его не слышали. Снова зазвонил телефон. Оливия подошла и взяла трубку.)
Оливия: (в трубку). Клуб любителей шашек. Слушаю. (Она внезапно улыбнулась, понижая голос, отвернулась от всех остальных.) О, привет, дорогой. (Она стала привлекательной, остальные прислушиваются.) Я же сказала тебе, чтобы ты, не звонил, сегодня вечером… Я, не могу говорить с тобой сейчас… Ты же знаешь, дорогой… Хорошо, подожди минутку. (Она поворачивается.) Микки! Это, твой муж. (Она кладёт трубку.)
Микки: (встаёт и подходит к телефону). Мне кажется, ты с ним флиртуешь. Иначе он бы не беспокоил меня всё время. (Она берёт трубку.) Привет, Стэнли. Что случилось? Ты приготовил себе еду?… Что ты приготовил?… Бараньи отбивные? Это здорово, Стэн.