Робин Хоудон - Большой Мак
ЛЭРРИ (пытаясь поправить). О, боже, я…
ГАРРИ (с подозрением). Одну минутку! (Хватается за лифчик, и тот оказывается в его руках. Немая сцена.) Боже милостивый!
ТЕРРИ. Ух, ты!
ТАНЯ. Ну вот.
ЛЭРРИ (своим голосом, в шоке). Всем добрый вечер.
МАК. Сногсшибательно… Минутку — я же тебя знаю. Ты у Луиджи работаешь, новенький!
ЛЭРРИ. Нет. Э-э-э… да.
МАК. Подумай хорошенько.
ЛЭРРИ. Да. Запутался немного.
МАК. К чему весь этот маскарад?
ЛЭРРИ (слабым голосом). Чтоб оживить вечеринку.
ГАРРИ. Боже мой! За кем я приударил!
МАК. Вечно с тобой что-нибудь (Лэрри, угрожающе.) Зачем все это? Шпионил за мной?
ЛЭРРИ. Ну что вы, что вы…
МАК. А тогда зачем?
ЛЭРРИ. Я… я…
МАК (приближаясь). Да?
ЛЭРРИ. По правде говоря…
МАК. Ну?
ЛЭРРИ. Хотел произвести на вас впечатление.
МАК (останавливается). Что?
ЛЭРРИ. Дай, думаю, устрою маскарад. Может, понравлюсь Большому Маку, и он возьмет меня в свое шоу.
ТЕРРИ (бормоча). Здорово получилось.
МАК (с подозрением). А ты не врешь?
ЛЭРРИ (со смешком). Нет, нет. Если уж вас одурачу, публику тем более.
МАК. Ты сказал, что дружишь с Мэнди.
ЛЭРРИ. Ну да…
МАК (Мэнди). Ты была в курсе?
МЭНДИ. Я… э-э-э…
ЛЭРРИ. Да… Я, э-э-э… всю правду ей сказал и рассчитывал на ее помощь.
МАК. Мэнди, это правда?
МЭНДИ. Да, да, Мак… Я сказала ему, что ты будешь сегодня вечером, ну, посоветовала с этим заодно и компанию разогреть.
ГАРРИ. Это у него получилось.
МАК. Дурацкий способ.
МЭНДИ. Так, для смеха. Одолжила ему платье и парик.
МАК (смотрит на платье Лэрри). Вот черт! Я же его на день рождения тебе подарил!
МЭНДИ. По-моему, смотрится.
МАК (Тане). А ты в курсе была?
ТАНЯ. Э-э-э… да. Кто оценит такой маскарад, если не ты?
МАК (указывая на Терри). А этот юморист?
ТЕРРИ (мотая головой). Нет, э-э-э… (Заметив, что Мэнди кивает, тоже кивает). Да.
МАК. Так да или нет?
ТЕРРИ. Да, но не с самого начала.
МЭНДИ. Мак, признайся, он тебя надул.
ТАНЯ (сухо). Гарри уж точно.
МАК (смягчаясь). Да… пожалуй. (Смотрит на Гарри.) А уж он распалился, это точно! Хе-хе. Все хозяйство в движение пришло, ха-ха. (Всем весело, кроме Гарри.) Представляю твою реакцию, когда ты под юбку к нему полез! Ха, ха. Думал, шестая свадьба на горизонте, а, Гарри? Недолго б длилось твое счастье, это точно!
Все, кроме Гарри, гогочут.
ГАРРИ. Ладно, ладно. Хватит потешаться.
МАК. А говоришь, знаток женщин. Завелся с пол-оборота — а если у этого парня хозяйство покруче твоего оказалось бы, что тогда? Ха-ха. (Все потешаются.) Гарри-Кувалда гоняется за переодетым мальчишкой вокруг дивана! Такого у тебя в жизни еще не было. Весь Лондон будет потешаться.
ГАРРИ (теряя самообладание). Ладно, ладно. Тебя тоже одурачил. Не меня одного!
МАК. Но я шуры-муры с ним не разводил.
Все гогочут.
ГАРРИ (вне себя). Откуда я знал? Вылитая девчонка. А, может, он голубой?
МАК (спокойно). А это идея. Сынок, ты голубой?
ЛЭРРИ (глядя на Мэнди). Э-э-э… да. Голубой, голубой.
Терри издает смешок.
ГАРРИ. Вот так-то. Любого мог одурачить.
МАК. Ясно. Гарри с женщинами завязал, на голубых переключился! Сильнейшая вещь!
Все смеются. Гарри распаляется еще больше.
ГАРРИ. Хватит, хватит! Чего смеетесь, плакать надо! Строит из себя тетку и совращает мужчин. Это извращение!
МАК. А нам показалось, что ты совращал.
ГАРРИ (кричит). Откуда я знал? Все при ней было, пока лифчик не соскочил! Я ни при чем!
Раздается стук в дверь. Все замирают. Стук повторяется.
ДОЗЕР (за дверью). Босс, это я.
МАК. Это Дозер. (Громко.) Для банкета все привез?
ДОЗЕР. Да, босс.
Мэнди направляется к двери.
МАК. Подожди-ка.
МЭНДИ (останавливается.) Что?
МАК. Продолжим маскарад, а? (Лэрри.) Хочешь в кабаре работать, правильно?
ЛЭРРИ. Э-э-э… да.
МАК. Может, споешь? И все такое?
ЛЭРРИ. Ладно.
МАК. Вот что. Проверим твои таланты на Дозере. Покрутишь перед ним задом, споешь что-нибудь, и если он тебя не раскусит, место в шоу тебе обеспечено. Ну, как?
ЛЭРРИ. Ну, я не знаю…
МАК. К тому же я закрою глаза на то, что ты сбежал от Луиджи, хотя это прямой вызов мне.
ЛЭРРИ. Не знаю, что петь.
МАК. А еще в шоу-бизнес нацелился. Ты обязан знать хоть несколько песен.
ГАРРИ. Да ладно, Лора, спой — все равно деваться некуда.
Лэрри смотрит на Мэнди. Та исподтишка поощряет его.
ЛЭРРИ (вздыхая). Ладно…
МАК. Прекрасно. Вот умора будет. Надевай парик. (Громко.) Одну минуту, Дозер!
Лэрри с помощью Мэнди и Тани приводит себя в порядок.
ЛЭРРИ (бормоча). Я постараюсь.
МЭНДИ (тихо). Уж, пожалуйста. Входи в роль.
ТАНЯ. И учти, что Дозер не такой лох, как Гарри.
ЛЭРРИ (в отчаянии). Ну и влип!
МАК (стоя у двери). Так, все готовы? Я ее лично представлю.
Открывает дверь. Входит Дозер, в руках у него большие сумки.
ДОЗЕР. Банкет, босс.
МАК. Передай Мэнди. (Мэнди забирает сумки, относит их на кухню и тут же возвращается.) А мы тут одну новенькую прослушиваем. (Указывая на Лэрри.) Старая подруга Мэнди. Зовут Лора.
ДОЗЕР. Ого.
ЛЭРРИ (застенчиво). Приветик.
МАК. Лора — артистка кабаре. Сейчас она нам продемонстрирует свои таланты. Споет нам песню, правда, Лора?
ЛЭРРИ. Да.
МАК. И вот еще что. Она любит крупных мужчин. Так ведь, Лора? (Лэрри кивает. Терри усмехается. Таня дает ему подзатыльник.) Чем крупнее, тем лучше. Так что не теряйся. (Дозер хитро улыбается.) Порядок. Ну, Лора, спой Дозеру.
Лэрри медлит. Присутствующие хлопают в ладоши и напевают «Hello, Dolly». Лэрри делает несколько «па».
ЛЭРРИ (поет). Хеллоу, Дозер…
ДОЗЕР (ухмыляясь). Хеллоу, Лэрри.
Все удивленно замирают. Лэрри сдирает парик и швыряет его на пол.
МАК. Какого черта?..
ГАРРИ. Он знал. Он знал заранее!
МАК. Ты знал, Дозер?
ДОЗЕР. Знал что?
МАК. Что это он.
ДОЗЕР. Нет.
МАК. А как ты догадался?
ДОЗЕР. Я же смотрел «В джазе только девушки».
ТАНЯ. Молодец, Дозер, а голова у тебя работает.
Терри гогочет. Мак медленно поворачивается к нему. Терри тут же берет себя в руки, вид растерянный.
МАК. Вот что, этот тип начинает мне надоедать. Таня, как ты могла связаться с таким придурком? С полным. У тебя с ним серьезно?
ТАНЯ. Да нет.
МАК. Рад слышать. И все же я чего-то не понимаю.
ТАНЯ. Чего?
МАК. Я привык быть в курсе всего, что происходит в моей маленькой империи. В клубе ходят слухи, что у тебя «любовь по гроб жизни» с каким-то парнем, и вроде он при деньгах. Что ты возишься с этим недоношенным?
ТЕРРИ. А многие любят недоношенных.
ТАНЯ. Не получилась у меня «любовь по гроб жизни».
МАК. Почему? Кто он?
ТАНЯ. Ты его не знаешь.
МАК. Я всех знаю. Кто он?
ТАНЯ (колеблясь). Ну, так знай, это Лэрри.
МАК (повернувшись к Лэрри). Лэрри!
ЛЭРРИ. О, боже!