Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист
Читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист. Жанр: Драматургия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Да, правда, и теперь все время был он с нами, Неправды тут и слова нет.
Амфитрион.
Кто приказал тебе позвать их отобедать?Созий.
Вы.Амфитрион.
А когда?Созий.
Когда, придя домой Супругу бедную проведать, С ней примирившись, вы в восторг пришли душой.Амфитрион.
О небо! Каждый шаг и каждое мгновенье Мои страдания стремятся отягчить, И я в моем недоуменье Не знаю, правда где и что мне говорить.Навкрат.
Все то, что он про вас нам рассказал подробно, Настолько странно и темно, Что прежде, чем вы все поймете, неудобно Вам действовать и гневаться смешно.Амфитрион.
Пусть так, вы можете мне оказать услугу. Нет, не случайно вас послало небо другу! Посмотрим, впереди чего я должен ждать; Проникнуть в тайну я и сам хочу, поверьте… Увы! Я жажду все узнать, И правды я боюсь, как смерти!ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Юпитер.
Юпитер.
Кто здесь не чтит земных законов, Как господин стуча в мой дом?Амфитрион.
Что вижу, небеса!Навкрат.
О, чудеса кругом: Не видим ли зараз мы двух Амфитрионов?Амфитрион.
Моя душа потрясена. Надежды больше нет, и все понятным стало. И мне моя судьба ясна — Все это зрелище сказало.Навкрат.
Чем пристальней на них смотрю, Ясней мне, что они во всем друг с другом сходны.Созий.
Ах, господа, вам говорю…(Указывая на Юпитера.)
Вот — истинный, а тот — обманщик, вор негодный.Полид.
Да, пред таким чудесным сходством В недоуменье я молчу.Амфитрион.
Ужели верх возьмет обман над благородством? Чтоб чары сокрушить, прибегну я к мечу!(Обнажает меч.)
Навкрат.
Постойте!Амфитрион.
Прочь с пути!Навкрат.
Что делать вы хотите?Амфитрион.
Отмстить обманщику за ложь мечом своим!Юпитер.
Напрасно в гневе вы волнуетесь, шумите: Кто гневается так перед лицом событий, Тот этим говорит, что правда не за ним.Созий.
Конечно, это лжец, он знает заклинанья И превращается совсем в других людей.Амфитрион.
За это ты получишь в наказанье, Мерзавец, тысячу плетей.Созий.
Мой господин, и храбрый и прекрасный За верных слуг своих заступится горой.Амфитрион.
Пустите! Дайте мне насытить гнев ужасный. В крови предателя я меч омою свой!Навкрат.
Нет, мы не можем вас пустить: мы не согласны, Чтоб в бой Амфитрион вступил с самим собой.Амфитрион.
Так вот заботитесь как о моей вы чести! Мошенника друзья готовы защитить! Не только не спешат со мной к единой мести, Но даже мне они мешают отомстить.Навкрат.
Для нашей воли есть препона: Принять решенье мудрено. Пред нами два Амфитриона, И наше чувство смущено. И, защищая вас с отвагою упорной, Мы опасаемся, что вас обидим вдруг. Что вы Амфитрион — приемлем мы покорно, Вы — славный вождь фивян, в вас — силы полный дух. Но так же ведь и тот — Амфитрион, бесспорно, И нам не разрешить, кто истинный из двух. У нас давно готово мненье: Предателя мы все готовы поразить, Но сходство двух людей приводит нас в смущенье, И, чтоб принять одно решенье, Мы не должны спешить. Позвольте нам обдумать зрело, В ком здесь обман и правда в ком. Когда же разъяснится дело, Мы сами будем знать, каким идти путем.Юпитер.
Конечно, правы вы: такое приключенье Не может не смутить и самый верный глаз. Нисколько не сержусь на ваше я сомненье, И, здраво думая, я извиняю вас. Как капли две воды, так мы похожи оба, И пользу может зло из этого извлечь. Но, видите, во мне ведь не пылает злоба: Я не спешу свой меч извлечь. Решать мечом вопрос довольно безуспешно, Его решить хочу я способом другим. Один из нас Амфитрион, конечно, И нас обоих вы считать готовы им. Я постараюсь сам рассеять все сомненья И ясно доказать, кто здесь Амфитрион, Чтоб было явно всем мое происхожденье И признавали все, я от кого рожден, И чтоб вопрос вполне был разъяснен. Когда знатнейшие фивяне будут в сборе, Раскрою вам всю правду я до дна. Так много важного есть в этом споре, Так истина сомнительна, на горе, Что надо, чтобы всем была ясна она. Алкмена от меня ждет этих объяснений, Ее достоинство задето в этом. Я Все должен объяснить как вам, так и Алкмене, И требует того любовь моя. Вождям фивян я дам решенье всех сомнений, Я все им расскажу, событий не тая. Пока же, о друзья, в согласии и мире Войдите в этот дом, где вас я долго ждал, И станем ликовать на пире, К которому вас Созий звал.