Соблазнение - Лорейн Хит
К его огромного сожалению.
Ее изящный лоб нахмурился. Ее глаза вспыхнули яростью.
— Ты хочешь, чтобы я была одной из твоих шлюх?
— Нет, я хочу, чтобы ты стала наставницей.
Алтея могла с полной честностью сказать, что его слова сбили ее с толку.
— Наставницей?
Он коротко кивнул.
— Позволь мне позвонить, чтобы принесли чай, и я все объясню.
— Вообще-то, я бы предпочла херес, о котором ты упоминал ранее.
Он широко улыбнулся, и она поняла, что все маленькие намеки на его улыбку, которые она видела раньше, не смогли подготовить ее к разрушительной реальности того, как улыбка превратит его из красивого в невероятно красивого. Он украл у нее дыхание, так же незаметно, как карманник вытаскивает шелковый носовой платок из кармана, браслет с запястья, кольцо с пальца. Таким образом, предмет исчез до того, как владелец понял, что его забрали. Только что она дышала, а в следующий момент просто забыла, как это делается.
Его пальцы соскользнули с ее руки. Слава Богу, потому что это прикосновение также привело к хаосу в ее сознании, когда она созерцала его огрубевшую кожу, скользящую по каждому дюйму ее тела. Она не собиралась признаваться, что была несколько разочарована тем, что он не хотел видеть ее своей любовницей.
— Располагайся поудобнее, — сказал он, указывая на два кресла с подлокотниками у камина.
— Я принесу херес.
Она смотрела, как он прошел к противоположной стене от того места, где она стояла, к угловому столику, уставленному различными хрустальными графинами. Плавность его движений, таких спокойных, таких обдуманных, заставила ее собственное тело отреагировать потеплением кожи, зудом пальцев, чтобы протянуть руку и провести по мускулам, которые напряглись. Пиджак, который он носил, не мог скрыть легкость, с которой его конечности приспосабливались к любой рутинной работе, которую он выполнял: хватал графин, наливал жидкость, поворачивался к ней лицом.—
Застигнутая врасплох, она была почти уверена, что ее щеки теперь пылают. Стараясь не показать, что спешит к креслу у камина, она боялась, что ее собственные движения были резкими и выдавали ее смущение. Если он и заметил это, то никак не подал виду, вернувшись к ней и протянув маленький бокал в форме тюльпана.
— Спасибо.
Она сделала глоток, удивленная насыщенностью сладкого вкуса.
— Превосходно.
— Как тебе хорошо известно, моя сестра владеет таверной. Она бы оторвала мне голову, если бы у меня под рукой было что-нибудь похуже.
— Что ж, возможно, это лучшее, что я когда-либо пробовала.
Они долго смотрели друг другу в глаза, прежде чем она, наконец, отвернулась и опустилась на кресло. Его мягкость, казалось, поглотила ее, создавая ощущение объятий. Она чуть не спросила, кто отвечает за его вкус в мебели. Он тоже был превосходным.
Его кресло слегка застонало, когда он устроился в нем, и она представила, что могла бы издать такой же приветственный звук, если бы он устроился над ней. Откуда взялась эта мысль?
Она сделала еще один глоток хереса, больший, чем первый, прежде чем сжать пальцами короткую ножку, надеясь привести свои мысли в порядок. Она приехала сюда в надежде стать соблазнительницей. Отсюда и откровенное платье, которое она надела. А теперь ей предстояло стать учительницей.
Он поднял стакан, вероятно, с любимым скотчем. Он казался гораздо более расслабленным, чем она чувствовала.
Он серьезно наклонился вперед, уперся локтями в бедра и сжал бокал обеими руками.
— Мое предложение.
Она ждала. Он прочистил горло.
— Женщины, которые здесь работают — их осталось шестеро, не считая Джуэл, — я хочу помочь им найти другое занятие. К сожалению, они не такие благородные, как это может… понадобиться… в другом месте.
Ее сердце немного растаяло, когда он старался быть деликатным, как будто женщины сидели и слушали, что он говорил.
— Ты, с другой стороны. Каждый аспект тебя был отполирован до блеска. Именно по этой причине я знал, что ты из Мейфэра или откуда-то похожего на него. Я подумал, что ты могла бы проинструктировать дам о том, как быть… более элегантными. Как одеваться более стильно. Как правильно говорить. Возможно, ты могла бы даже проинструктировать их о том, как быть камеристкой, гувернанткой, компаньонкой. Я прекрасно понимаю, что они никогда не найдут места в доме знати, но я знаю нескольких мужчин, которые недавно разбогатели, и они могли бы убедить своих жен быть готовыми дать нескольким из этих женщин шанс на более респектабельную жизнь, если у них есть возможность научиться тому, чему ты сможешь их научить.
Она едва знала, что сказать.
— Спальня в твоем доме — она такая же, как у твоего брата, без кровати?
Ей было неприятно это признавать, но при заключении сделки требовалась честность.
— Да.
— Ты могла бы жить здесь, если бы пожелала. Часть этого этажа, в частности, эта гостиная, используется для бизнеса. Этажом выше женщины… развлекаются. Верхний этаж служит нам жилым помещением. У тебя была бы своя спальня с очень удобной кроватью и другой мебелью. Огонь. У нас здесь нет недостатка в угле. Твое питание будет обеспечено. Три раза в день. Естественно, ты также будешь получать зарплату. Я готов быть весьма щедрым.
— В ”Русалке" я зарабатывала бы почти двадцать пять фунтов в год.
— Я заплачу тебе сотню.
Она знала, что ее глаза расширились.
— Сотню?
Еще три месяца назад она не имела ни малейшего представления о том, сколько зарабатывают люди, что составляет хорошую зарплату, сколько стоит покупка еды или аренда жилья.
Указательным пальцем он постучал по бокалу.
— То, что я тебе предлагаю, — это только временно. Как только дамы будут размещены в другом месте, твои услуги больше не понадобятся. Я хочу убедиться, что ты не вернешься в дом без мебели и без каминов. С этой целью я выделю тебе дополнительную стипендию в размере тысячи фунтов, если ты сможешь научить их всему, что им нужно знать, за шести месяцев. Пятьсот фунтов, если это займет у тебя год. Если ты не сможешь научить их тому, что им нужно знать, за двенадцать месяцев, я буду считать, что ты никудышный учитель, и тебя отпустят только с сотней.
Сто фунтов. Если это убьет ее, она проследит, чтобы они узнали все, что им нужно, за шесть месяцев, чтобы гарантировать, что у нее будет дополнительная тысяча. Ее расходы будут минимальными. Она могла бы откладывать большую часть своего заработка.
Подвинувшись на край стула, он наклонился к ней ближе.
— Я буду честен с тобой, мисс Стэнвик. Я ненавижу это чертово дело и хочу уйти. Но я не