Kniga-Online.club
» » » » Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки и легенды Бенгалии

Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки и легенды Бенгалии

Читать бесплатно Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки и легенды Бенгалии. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Монпабан — по-видимому, род древесины, которая отличается прочностью и легкостью, благодаря чему используется в судостроении.

Мохур — золотая монета.

Мриданг — двухмембранный барабан, имеющий вид удлиненного цилиндра, несколько расширенного посередине.

Муни — святой мудрец, аскет.

Наваб, набоб — мусульманский правитель, наместник.

Нагешвара(Ochrocarpuslongifolius) — вечнозеленое дерево, цветет розовыми или белыми с красными полосками цветами, издающими дурманящий запах.

Назар — подарок (вассала сюзерену); налог, побор, откупные,

Намабали — одежда, испещренная именами почитаемого божества.

Натх — украшение для носа в виде кольца, продеваемого в ноздрю.

Пайса — денежная единица, равная 1/100 рупии. Пакширадж (санскр. «царь птиц») — мифический крылатый конь.

Пандит — ученый брахман; учитель; брахман, исполняющий религиозные обряды в индуистской общине.

Панчаят — совет сельской общины.

Парвати — см. Гаури.

Пария — представитель одной из «неприкасаемых» каст.

Паус, Пус — девятый месяц бенгальского календаря, соответствующий декабрю — январю.

Пир — мусульманский проповедник, святой.

Праджапати — (санскр.) — букв, «владыка созданий» — божественный персонаж, иногда отождествляемый с создателем вселенной.

Пуд ж а — почитание божества, поклонение, совершаемое перед его изображением или символом.

Пураны — сказания о старине, эпические поэмы на санскрите. Авторство пуран приписывается Вьясе и другим божественным мудрецам.

Пура — см. бигх.

Пури — порт на побережье Бенгальского залива, место паломничества индусов.

Пушпака — небесная колесница, на которой передвигаются боги.

Раджа — царь, индийский феодальный владетель. До 1947 г. раджи возглавляли формально самостоятельные государства-княжества, фактически находившиеся под британским контролем. Таких княжеств насчитывалось несколько сотен, иногда их территория ограничивалась одним городом или несколькими деревнями.

Ракша-КалиКали-охранительница») — одна из ипостасей Маха-дэви (Великой богини), супруги бога Шивы.

Ракшас, ракшаси (ж. р.) — злые демоны, великаны, пожиратели живых существ.

Рани — жена раджи.

Рама — легендарный герой эпоса «Рамаяна».

Рати — супруга Кама-дэвы, бога любви.

Рупия — основная денежная единица в Индии.

Савитри — персонаж эпоса «Махабхарата», дочь бога Сурьи; почитается как образец преданной и мудрой жены.

Садху — отшельник, святой.

Санад — письменное распоряжение или указ мусульманского правителя.

Сандал — тропическое дерево с твердой благоухающей древесиной; используется в парфюмерии и обрядовой практике, а также как поделочный материал.

Саньяси — отшельник, святой.

Саранги — струнный смычковый музыкальный инструмент.

Сарасвати — богиня знания и красноречия.

Сатья-пир — мифологическая личность, якобы жившая в Бенгалии в XVI в. и обладавшая божественной силой; одинаково почитается бенгальскими индусами и мусульманами; проповедовал единение религиозных взглядов мусульман и индусов.

Сари — род женской одежды, длинная полоса материи, драпирующая женскую фигуру.

Сваямвара — церемония избрания жениха невестой, обычно знатного происхождения.

Сита — персонаж древнеиндийского эпоса «Рамаяна», жена Рамы.

Сурья — солнце, бог Солнца ведического пантеона.

Тамаринд(Tamarindusindica) — растение семейства бобовых со съедобными плодами.

Тулеи — разновидность базилика (Ocimumsanctum), почитается как священное растение; листья и ветви подносят в дар богу Вишну, из веток вырезают бусы и четки. Вишнуиты сажают его во дворе своего дома, считая воплощением пастушки Радхи, возлюбленной бога Кришны.

Улу(Imperata араr) — травянистое растение, тростник.

Факир — нищенствующий подвижник-мусульманин.

Хиджал, Xаджа вечнозеленое дерево с раскидистыми ветками (Barringtuflia acutangula); растет обычно у воды.

Хуншала — «дом смерти», «дом убийств» — название тюрьмы в средневековой Индии.

Хукка — индийский кальян, небольшой курительный прибор, в котором дым очищается, проходя через воду.

Чакладар — субарендатор.

Чампак, Чампа(Micheliachampaka) — кустарник с желтоватыми ароматными цветами, которые используются в парфюмерии.

Чандал — представитель одной из «неприкасаемых» каст.

Чатака(Cuculusmelanoleucas) — пестрая индийская кукушка, которая, по поверью, пьет только падающие с неба капли дождя.

Чорапани — вода, которую мать невесты ставит в комнату дочери в ночь свадьбы. В эту воду опускаются монеты и кольцо. Чорапани значит «вода-воровка», так как она укрывает вещи, предназначенные для невесты.

Шали — высокосортный рис с удлиненными зернами.

Шаштхи (букв. «шестая») — богиня — охранительница детей.

Шива — бог-разрушитель, один из главных богов индуистского пантеона, входящий вместе с Брахмой и Вишну в божественную триаду.

Шлока — один из наиболее популярных размеров древнеиндийской поэзии. Этим размером в основном написаны «Махабхарата» и «Рамаяна». Шлока состоит из двух полустиший по шестнадцать слогов, каждое из которых делится цезурой на две восьмисложные части — пады.

Шмашан — место кремации.

Шондеш — сладости, приготовляемые на основе творога.

Шраван, сраван, саван — четвертый месяц бенгальского календаря, соответствующий июлю — августу.

Шраддха — церемония поминовения предков.

Шьяма — (санскр.) — букв. «Темный», одно из имен Вишну.

Яма — владыка царства мертвых, подводящий итог добрым и злым деяниям умершего и выносящий решение о дальнейшей судьбе его души.

Примечания

1

обитель бога Индры — сказочно богатый город с золотыми дворцами, украшенными драгоценными камнями, носящий имя Ама-равати, букв. «Бессмертная».

2

Небесные девы, небесные танцовщицы (апсары) отличаются необыкновенной красотой; принадлежат к одному из классов полубогов, обитают между небом и землей; небесные девы составляют свиту богов.

3

Если мой царь прибудет к вам, как положено, со всей своей огромной свитой, слугами, лошадьми и слонами — по индийским обычаям, свадьба празднуется в доме будущего тестя; жених приезжает туда во главе свадебной процессии, которая должна быть тем торжественнее, чем выше социальный статус жениха.

4

В Индии день свадьбы, как и других важных событий, поручают определять астрологам. Они сопоставляют гороскопы жениха и невесты и назначают день и час брачной церемонии.

5

противно запищала тысяча воробьев — имеются в виду яванские воробьи (в тексте rice bird) с неприятным, скрипучим голосом.

6

и вскоре брачный узел был завязан навечно — по индуистскому обычаю, во время заключительной части брачной церемонии жених и невеста, связанные полами своих одеяний, обходят вокруг священного жертвенного огня семь раз (или делают семь шагов) в присутствии брахмана, читающего ведические тексты и приносящего положенные жертвы.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен - Эпосы читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - Эпосы - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказки и легенды Бенгалии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Бенгалии, автор: Автор неизвестен - Эпосы. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*