Антонио Дионис - Геракл
Царь! Иолу! Женить Геракла! Обещанный подарок! Женить Геракла!!!
Беспорядочные выкрики доносились со всех сторон.
Лицо Эврита вдруг перекосилось от гнева. Он вскочил, схватил за горлышко недопитую во время хмельного поединка тяжелую бутыль, поднял над головой и со всего размаху ударил о край стола.
Бутыль разбилась, осколки стекла разлетелись по столу и вокруг него, вино обрызгало безмятежно храпевшего Анаксимота.
Вы желаете Иолу! — вскричал царь. — Я прав или нет?
Прав! — закричали хмельные гости. — Ты обещал ее Гераклу!
Эврит обвел взглядом длинный стол.
Геракл выиграл состязание? — спросил царь.
Да!
А я обещал тому, кто выиграет руку моей дочери. Значит, Геракл — почти член моей семьи.
Воины притихли, не понимая, куда клонит царь. А Эврит как ни в чем ни бывало продолжал:
Так что же вы беспокоитесь? Мы с Гераклом разберемся сами, по-семейному! Вам нечего волноваться за него!
Геракл помотал головой, стараясь отогнать хмель и, привстав, открыл уже было рот, чтобы что-то возразить Эвриту. Однако, царь сильно и незаметно для других толкнул его в плечо. Пьяный Геракл снова упал на свое место.
А Эврит уже тараторил:
Каждый из вас шел сегодня на состязание, чтобы выиграть? Прав ли я?
Прав! — закричали воины.
И каждый из вас надеялся приласкать после победы прекрасную девушку! Так?
О да, светлейший царь!
Каждый немного завидовал Гераклу — ведь после его победы никого из вас не обнимет красавица! Так?
Увы, царь… Так! — горестно замычали гости. Некоторые начали рвать на себе волосы.
Эврит посмотрел вдаль и заметил, как в противоположном конце зала открылась маленькая дверца, и оттуда неслышно выскользнул низкорослый Халит.
Распорядитель сразу же кивнул царю, после чего Эврит просветлел и властным жестом поднял руку над головой:
Успокойтесь, о прославленные мужи Эллады! Я накормил и напоил вас, но я не сказал о самом главном…
Царь намеренно сделал паузу. Все затихли, ожидая услышать продолжение.
Царь молчал.
Ну давай же, не тяни! — воскликнул Тесей.
Говори, Эврит! — закричал Полидевк, а за ним и все остальные. — Что там у тебя?
Я приготовил для вас маленький подарок! — закричал царь и хлопнул в ладоши.
В руках у Халита оказалась кифара. Полились негромкие чарующие звуки музыки. Гости стали оборачиваться и удивленно таращиться.
Дверца отворилась, и из нее в зал стали вплывать полуобнаженные девицы, одна прекраснее и соблазнительнее другой. Они приподнимались на цыпочки и приседали, танцуя под кифару Халита.
Глаза захмелевших гостей загорелись хищным огнем. Тем временем девушки выстроились в две шеренги и замерли.
Это и есть тот маленький подарок, о котором я вам говорил… — скромно сказал Эврит. — Теперь каждый может считать, что выиграл первенство!
Последние его слова потонули в буре восторженного рева. Тогда царь вторично хлопнул в ладоши. Девушки завизжали и, сорвавшись с места, быстро рассредоточились среди ликующих гостей.
Началась самая настоящая оргия. Воины хохотали, обнимались с прекрасными наложницами, садили их на колени, лили вино им в рот, тут же раздевали их и приступали к самому главному.
Стоял ужасный шум. На все это взирал Эврит с торжествующей улыбкой на лице.
Один Иолай не принимал участия в этой вакханалии Он горестно думал, что царь весьма ловко придумал с девушками — теперь он сможет проделать с охмелевшим Гераклом все, что захочет, ведь никому не стало никакого дела до справедливого разрешения дела с наградой победителю первенства!
Геракл тем временем тупо смотрел, как его друзья обнимаются с неизвестно откуда вдруг взявшимися красавицами — наложницами царя Эврита.
Силач горестно вздохнул и сказал:
Все имеют жен… — Геракл как философ поднял вверх указательный палец. — И только я не имею!
Он нахмурил брови, как будто только что вспомнил что-то очень важное и обратился к Эвриту, бесцеремонно потянув того за плечо:
Эй, царь! — Геракл дыхнул в лицо Эврита перегаром, — Где моя жена? Где красавица Иола?
Эврит с крайним презрением смотрел на пьяного героя. Передернув плечами, он сбросил руку Геракла.
Убери руки, пьяный дурак, — злобно прошипел Эврит сквозь зубы. — Неужели ты мог подумать хоть на миг, что я отдам свою прекрасную дочь за тебя, который был двенадцать лет рабом у презренного Эврисфея?
Геракл вскинул расширенные от изумления глаза на недавно еще такого радушного царя. Маска упала с лица Эврита. Теперь Геракл видел перед собой злобного и расчетливого старика с бородавкой на носу и крючковатыми пальцами, нервно сжимающимися в кулаки.
Эврит потрясал ими и нервно кричал в лицо Гераклу, брызгая слюной:
Ты, презренный раб! У тебя никогда не было ничего, кроме этой, — царь ткнул кривым указательным пальцем в шкуру на плечах Геракла, — облезлой кошки! Убирайся вон из моего дворца! Как ты мог подумать, что я, Эврит, царь Ойхалийский, обладатель несметных богатств, соглашусь породниться с грязным бродягой и невольником Эврисфея!
Гнев ударил в голову Гераклу. Собрал он остатки сил и вскочил, чтобы расквитаться с царем Эвритом за обман. Однако не пил Эврит, быстрее была рука его.
Эврит изо всей силы ударил кулаком в левый глаз Гераклу. Тот от неожиданности не удержался на ногах, упал и, стукнувшись головой, потерял сознание.
Царь перевел дух. Опасные игры затеял он с сыном Зевса! Однако, назад пути не было.
Эврит оглянулся. Хвала богам, никто, кажется, не заметил случившегося. Правда, что-то не видно Иолая, да кто его всерьез принимает, этого шута?
Царь нашел взглядом Халита и поманил его. Распорядитель подбежал тотчас же и застыл в ожидании приказаний.
Эврит показал ему взглядом на лежащего на полу Геракла. Распорядитель в изумлении прижал ладони ко рту.
Не бойся, он жив! — сказал Эврит.
Халит торопливо кивнул.
Возьми несколько человек из охраны, и займитесь им… — продолжал царь.
Его надо убить? — перебив, спросил Халит и провел ребром ладони по горлу.
Ты что? Неразумный! — раздраженно бросил царь. — Ты думаешь, что говоришь? Если мы убьем его, скольких врагов мы себе наживем! Меня и мой дворец просто сотрут с лица земли многочисленые его приспешники. Нет, мы с тобой сделаем по-иному.
Как же? — спросил нетерпеливый Халит.
Вынесите его из города, — прошептал Эврит в самое ухо своему верному слуге, — и оставьте где-нибудь на берегу… Этого будет достаточно. Когда он проснется, он ничего не будет помнить…
Халит кивнул.
Можно приступать? — спросил он.
Последняя овца умнее тебя! Как ты его сейчас вынесешь? Смотри! — царь показал Халиту на веселящихся в пьяном угаре мужей. — Они тебя самого вынесут!
Халит схватился за голову:
Ой, я чуть было не напортачил…
Подожди, сейчас я с ними разберусь, — сказал царь.
Он встал и громко воскликнул:
Ну что, понравилось вам мое гостеприимство, о знаменитые мужи Эллады?
Обычный рев был ответом, однако, уже гораздо слабейший, нежели ранее. Обильные развлечения притомили воинов, многие из них валялись пьяными под лавками, другие были заняты с ненасытными девицами, а находились и такие, кто просто храпел, положив голову на стол.
Наверху вам отведены комнаты, — продолжал Эврит, обращаясь к полупустому залу. — Вас сейчас проводят туда, можете взять с собой ваших подруг. Спасибо за душевную компанию!
Царь сделал знак страже. Солдаты стали настойчиво просить гостей покинуть помещение. Правда, приглашали выйти охранники гостей не словами, а при помощи действий. Непонятливых подталкивали. Тех, кто спьяну упирался, просто хватали под руки и выносили. Некоторых гостей не хотели отпускать девицы. В таком случае солдаты вообще не церемонились. По двое подходили они к воркующей паре и, схватив за руки и за ноги визжащую девицу, отрывали ее от партнера и оттаскивали в сторону, потом бросали на пол.
Вслед солдатам неслись проклятия девиц. Какой-то солдат, не выдержав оскорблений, обнажил меч и пошел прямо на разъярившую его девушку. Увидев, что шутки кончились, девица завизжала. Услышав визг, все девицы как одна подхватились и быстренько упорхнули в ту самую дверь, откуда они и появились.
Вскоре зал целиком опустел. Эврит посмотрел на распорядителя.
— Вот теперь можешь приступать, — сказал царь.
Халит сделал знак, подошли двое рослых стражников и взвалили Геракла на плечи. Геракл только причмокнул губами, когда его покой был потревожен.
Шатаясь, солдаты унесли могучее тело.
Эврит вздохнул с облегчением.
«Я знаю это вино, — думал Эврит, — Геракл в самом деле помнить ничего не будет. Но как же быть? Надо будет пустить слух, что невеста наотрез отказала ему, это его также выбьет из колеи. К тому же, лучше осмеянный Геракл, чем осада Ойхалии войсками под его предводительством, состоящими из головорезов, которых я сегодня поил…» из-за того, что все остальные были отвлечены внезапным появлением толпы девушек, пробрался он в конец зала и распахнул дверь.