Kniga-Online.club
» » » » Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов

Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов

Читать бесплатно Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мотив (3): Тсуе разбил зайцу голову дубинкой, так что хлынула кровь, за то, что он против воскрешения людей, а заяц и его жена убили Тсуе, несмотря на возражения луны, но тот воскрес. (Ср. № 12(2а) и (2b), 13(2а) и (2b), 14(1), 15(2), 16(2а) и (2b), 17(2а) и (2b), 18(3а) и (3b), 19(2), 20(2).)

Мотив (4): смерть и воскрешение Тсуе (Тсуе многократно убивают — заяц, жена зайца, луна, но он воскресает). Ср. о Кагне — № 70(2).

Мотив (5): смерть и смерть и воскрешение (и превращения) луны (жена убивает луну, но та воскресает в виде маленькой луны, луны-ребенка, которого убивает мать (= жена большой луны), но он воскресает по ее просьбе; жена луны и ее родственники убивают луну, снова превратившуюся в большую луну из маленького ребенка, она воскресает; люди убивают луну, превратившуюся в змейку, и бросают ее в огонь, но она воскресает как Тсуе; луна-Тсуе умирает и вокресает как луна, после того как ее убивают снова, она превращается в гереро и убивает Тсуе и его родственников — мать, отца, брата, но они воскресают; Тсуе убивает отца, но тот воскресает; Тсуе умирает, луна умирает, она становится Тсуе). См. об уподоблении луны Тсуе примеч. 3 к № 101. Ср. мотив (4). Ср. № 58(2).

Мотив (6): превращения Тсуе (Тсуе превратился в маленького ребенка). См. № 104(1). См. другие превращения Тсуе — № 98–99, 100(1), 101(1), 103(2а), 105(1), см. также превращения сына Тсуе — № 103 (2b). Ср. превращения Цагна — № 75(2), 81.

Мотив (7): упоминается мотив «Тсуе делает дождь» — см. № 104(2).

№ 107

[Biesele, № 36(1)].

№ 107–112: Истории о Тсума-тсума(не) (также Хейше)

Текст кунг (Ботсвана) на сюжет: взаимоотношения между бушменскими племенами и скотоводческими (и земледельческими) народами банту. Ср. № 108, 110.

Мотив (1): (случайная) находка крупного рогатого скота. Ср. № 110(1), а также другие «случайные открытия» — № 6(4) и (5), 9(1), 10(1), 108(1).

(Этиологический) мотив (2): почему хозяином крупного рогатого скота стал батсвана, а Тсума-тсума стал его слугой и пас его скот (батсвана предложил Тсума-тсума поесть вместе с ним, но тот отказался — я вылижу горшок после тебя). Ср. 110(2) и (3), 108(1).

№ 108

[Biesele, № 36(2)].

Текст кунг (Ботсвана) на этиологический сюжет о занятиях батсвана и бушменов. Ср. № 107, 110.

Мотив (1): (случайная) находка сорго. Ср. № 6(4), а также другие «случайные открытия» — № 6(5), 9(1), 10(1), 107(1). 110(1).

(Этиологический) мотив (2): происхождение земледелия у батсвана (Тсума-тсума и батсвана обнаружили сорго — первый хотел поджечь поле, чтобы уничтожить «ужасные волосатые растения», а второй объявил, что будет охранять и возделывать сорго, чтобы использовать его в пищу, так же как и скот). Ср. № 107.

№ 109

[Biesele, № 36(3)].

Текст кунг (Ботсвана) на этиологический сюжет о занятиях скотоводческих и земледельческих народов банту (батсвана) и бушменов. Ср. № 108, 107.

Мотив: распределение обязанностей в результате испытания — перетягивания веревки: Тсума-тсума (бушмен) стал охотником, а батсвана (банту) — скотоводом. Ср. № 110(4). Ср. «разделение белых и бушменов» — № 5(1).

№ 110

[Biesele, № 37].

Текст кунг (Ботсвана) на сюжет о занятиях банту и бушменов и их взаимоотношениях. Ср. № 108.

Мотив (1): (случайная) находка коров. Ср. № 107(1). Ср. другие «случайные открытия» — № 6(4) и (5), 9(1), 10(1), 108(1).

(Этиологический) мотив (2): гоба объявляет себя хозяином найденного скота («так как он был богат»), а Тсума-тсумане — своим слугой, который будет стеречь коров. См. также мотив (3).

Мотив (3): Тсума-тсумане отказывается есть вместе с гоба и выскребает остатки после него. См. также мотив (2). Ср. № 107(2).

Мотив (4): распределение обязанностей в результате испытания — перетягивания веревки (Тсума-тсумане стал жить в буше и есть пищу буша, он стал слугой гоба (банту), а гоба ест плоды земледелия и скотоводства — мясо, сорго и пьет молоко). Ср. № 109. Ср. также «разделение белых и бушменов» — № 5(1).

№ 111

[Biesele, № 24].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив (1): обманное предложение: Тсума-тсумане (Хейше) обманывает страуса, будто он съел своих детей, и предлагает страусу съесть его детей; обнаружив обман, страус не дает Хейше набрать воду, и тот избивает страуса палкой по ногам. Ср. текст кунг Ботсваны № 125, где страуса обманывает Цгаува, и тексты нарон № 31–32 (дрофа предлагает страусу съесть их детей, но страус обманывает дрофу, и та избивает страуса палкой по ногам). Ср. Mot. К 944 (обманное соглашение убить жен (детей). Трикстер делает вид, а обманутый простак убивает на самом деле).

(Этиологический) мотив (2): «сломанные ноги» страуса. Ср. № 125(4).

Концовка: страус превращается в птицу, а Хейше — в маленькую птичку с красными глазами.

№ 112

[Biesele, № 20].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив «проделки Хейше (Тсума-тсумане)» — Хейше поедает детенышей дикобраза в отсутствие матери, она подкарауливает Хейше и обдирает кожу у него с головы. (Мотив принадлежит к числу распространенных в фольклоре банту, как и некоторых других африканских народов, — «трикстер нянчит детенышей другого животного».)

№ 113

[Biesele, № 10].

№ 113–127: Истории о Кауха (также Цаиха, Хейше и Цгаува, Цгаунва, Гануа).

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив (1): вначале люди и животные были похожи.

Мотив (2): люди вышли из норы в земле. Ср. № 1(1), 2(1).

Мотив (3): Кауха-дурень (Кауха не знает, как спать с женой). Ср. № 130.

Мотив (4): Кауха — демиург (Кауха создал людей и разные вещи и дал им имена). Ср. другие мифологические деяния Кауха — № 115(2), 116(1), 123(3) № 126, 127(2).

№ 114

[Biesele, текст 28].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив (1): животные (львы, черепахи) и птицы прежде были людьми.

Мотив (2): Кауха созывает птиц, чтобы те помогли ему отыскать сыновей (убитых и спрятанных львами в желудке антилопы). Ср. другие тексты кунг Ботсваны — № 41 и (в свернутом виде) № 40 (кори-дрофа созывает животных, чтобы те помогли ему отыскать его жену-питона (Гцонцемдима), упавшую в водоем).

№ 115

[Biesele, № 19].

Текст кунг (Ботсвана), первый вариант. См. № 116 — второй вариант.

Мотив (1): Кауха одалживает зайцу-прыгуну набедренную повязку своих сыновей, а тот не отдает ее. Ср. № 116(1) — Цаиха одалживает зайцу-прыгуну свою набедренную повязку…

Мотив (2): Кауха-демиург — происхождение зайцев-прыгунов и крючьев, чтобы охотиться на них (Кауха растерзал зайца-прыгуна и разбросал клочья его шкуры, чтобы зайцы-прыгуны жили повсюду и люди охотились на них при помощи крючьев). Ср. «разбросать дрова, чтобы у всех был огонь» — № 123(3). Ср. другие мифологические деяния Кауха — № 113(4), 116(1), 123(3) и № 126, 127(2). Ср. «Тсуе и заяц» — № 102(2).

№ 116

[Biesele, № 18].

Текст кунг (Ботсвана), второй вариант. См. первый вариант — № 115.

Мотив (1): Цаиха (Кауха) — демиург (Цаиха создал все). Ср. другие его мифологические деяния — № 113(4), 115(2), 123(3) и № 126, 127(2).

Мотив (2): Цаиха одолжил зайцу-прыгуну свою набедренную повязку, а тот отказывается ее вернуть. Ср. № 115(1) (Кауха одолжил зайцу-прыгуну набедренную повязку своих сыновей).

(Этиологический) мотив (3): происхождение хвоста у зайца-прыгуна — это набедренная повязка Цаиха.

№ 117

[Biesele, № 14].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив: проделки Кауха (Кауха превратился в мертвую антилопу-прыгуна, чтобы обмануть девушку и овладеть ею). Ср. № 118(3). Ср. текст /кам № 81: Цагн превратился в мертвую антилопу каама, чтобы обмануть детей (пугает девочку). Ср. другие проделки Кауха — № 119(3), 120(2) и (4), 122(3), 124–125.

№ 118

[Biesele, № 12].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив (1): превращения Кауха (Кауха превращается в плоды гхнгдуа, китва). Ср. № 121(2). Ср. № 117 — Кауха превратился в мертвую антилопу-прыгуна.

Мотив (2): проделки девушки — девушка подстраивает так, чтобы Кауха упал в кучу испражнений. Ср. № 121(1). Ср. также № 119(2), 120(3), 121(2).

Мотив (3): проделки Кауха (Кауха в виде плодов гхнгдуа, китва забирается в живот к проглотившей его девушке). Ср. № 117. Ср. другие его проделки — № 119 (3), 120(2) и (4), 122(3), 124–125. Ср. № 121 (2) — проделки жен Кауха.

№ 119

[Biesele, № 13].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив (1): кусты гхнгдуа некогда были женами Кауха.

Мотив (2): кусты гхнгдуа побили Кауха. Ср. № 70 — люди-колючки побили Кагна. Ср. также № 118(2), 120(3), 121(1).

Мотив (3): Кауха велел кустам гхнгдуа побить его жен. Ср. другие проделки Кауха — № 117, 118(3), 120(2) и (4), 122(3), 124–125.

№ 120

[Biesele, № 15].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив (1): птица гемша была человеком, женой Кауха.

Мотив (2): проделки Кауха (он утаивает от жены Цуше найденные им луковицы кцару). Ср. другие его проделки — мотив (4), № 117, 118(3), 119(3), 122(3), 124–125.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен - Эпосы читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - Эпосы - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мифы и сказки бушменов отзывы

Отзывы читателей о книге Мифы и сказки бушменов, автор: Автор неизвестен - Эпосы. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*