Автор Неизвестен - Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак)
Говорит путник:
— Ты уж прости, что я в дом к тебе гостем незваным пришел. В горах заблудился. Расскажи, отчего плачешь?
Отвечает девушка:
— Шел бы ты лучше отсюда, мил человек, пока не поздно. А не уйдешь смерть свою здесь найдешь.
Не испугался путник, не стал уходить, попросил девушку про беду свою рассказать. Согласилась девушка, принялась рассказывать, а у самой слезы ручьями текут.
— Был мой отец богатым и знатным, вместе с семерыми братьями жил. Приходит как-то к отцу монах из горного храма, просит отдать ему меня в жены. Отец ни в какую. Да и братья тоже. Разгневался монах, всю семью убил, одна я осталась. Нынче ночью придет монах сюда, увидит тебя непременно убьет.
Выслушал путник девушку и решил помочь ее горю. В шкафу схоронился, меч наготове держит, монаха дожидается. Вот и полночь. Явился монах, девушка встретила его как ни в чем не бывало, с улыбкой, вина крепкого налила. Выпил монах, красный весь стал, лег и заснул. Тут путник вылез из шкафа, как хватит монаха мечом. Завопил монах, заметался от боли, а сделать ничего не может. Так и испустил дух. Отнесли путник с девушкой мертвого монаха за дом, собрались в саду хоронить. Смотрят — никакой это не монах, а тигр — рыжий, полосатый, огромный-преогромный.
Поблагодарила девушка путника, в дом позвала, накормила рисовым супом. Только рассвело, путник в дорогу собрался. Говорит девушка:
— Век твою доброту не забуду. Спас ты меня. Оставайся и живи со мной в этом доме. Должна я здесь три года прожить, могилу отца стеречь.
Не согласился путник. Уж очень страшно ему было оставаться в этом проклятом доме. Проводила его девушка через все двенадцать ворот и повесилась. Не выдержало сердце разлуки.
Время быстро летит. Стал путник прославленным полководцем, известным под именем Осон Пувонгун. Разразилась война, и его поставили командовать всеми войсками. В разгар боя увидел вдруг полководец, как на его меч, когда он замахнулся на врага, опустился желтый шелковый платок, и меч словно застыл в воздухе. Полководец проиграл бой и без памяти рухнул на землю. Платок исчез, и на его месте появилась девушка, которую он оставил когда-то в доме одну. Она сказала ему что-то с укором и вновь превратилась в платок, который через мгновение растаял в воздухе. И крикнул тут Осон Пувонгун что есть мочи:
— Милая девушка, сколько зла я тебе причинил! Прости же мне мое бессердечие!
И решил он тотчас отправиться в дом, где некогда повстречал девушку. Пришел, а она лежит с открытыми глазами, чистая, непорочная, как и много лет назад. Взял полководец девушку на руки, глаза ей закрыл и похоронил рядом с отцом. После чего навсегда распрощался с этим домом.
И снова повел полководец войско на бой. Поначалу не везло ему, едва не погиб, но тут на вражеский меч опустился желтый шелковый платок, и меч застыл в воздухе. Тут Осон ринулся на врага и отсек ему голову.
Платок исчез и никогда больше не появлялся. С тех пор Осон помнил о своем долге и каждый год посещал могилу девушки.
Перевод А. Иргебаева
ТИГР И СВИРЕЛЬ
Давным-давно жили в уезде Кенчжу муж и жена. Муж никогда не сидел без дела. Летом в поле работает, зимой в горах на тигров охотится. Ушел он как-то в провинцию Канвондо и так и не вернулся.
Уже и зима наступила. И вот однажды, когда с неба тихо падали на землю снежинки, жена шила при слабом свете лучины, а рядом — три сына сидели. Вдруг младший и спрашивает:
— Мама, а где наш отец?
Вздохнула женщина и отвечает:
— Ушел ваш отец на тигров охотиться в провинцию Канвондо.
Не унимается сын, опять спрашивает:
— А почему до сих пор не вернулся?
Заплакала женщина и говорит:
— Наверное, тигры его растерзали. Вырастете — за отца отомстите.
Поклялись сыновья за отца отомстить. И принялись с этих пор учиться стрелять из лука. После в горы стали ходить, охотиться. Сперва на зайцев и на косуль, потом на лисиц и волков. А вскорости отважились братья и на тигров ходить. И так выучились стрелять, что равных себе не знали. И вот настал день, когда братья подошли к матери, опустились на колени и говорят:
— Мы пойдем мстить за отца, мама.
Поглядела на сыновей мать и отвечает:
— Ладно. Идите. Но сначала я проверю, как вы стреляете из лука.
Сказала так мать, на кухню пошла, кувшин воды на голове принесла и говорит:
— А теперь слушайте, что я скажу! Каждый из вас должен выстрелить в кувшин так, чтобы он цел остался и вода не вылилась.
Задумались братья. Стреляют-то они метко. Но ведь кувшин стоит на голове у матери.
Первым отважился старший.
Натянул тетиву, стрела пробила обе стенки кувшина. Затем выстрелил средний. Стрела прошла сквозь первое отверстие и застряла во втором. Стрела младшего закрыла первую пробоину.
Сняла мать кувшин с головы и, очень довольная, сказала:
— Молодцы, теперь я за вас спокойна! Можете отправляться хоть завтра!
На следующее утро повесили братья луки за плечи, отправились. Идут они узкими тропами, в пургу и метель, на крутые вершины взбираются, через бурные реки переправляются.
Добрались наконец до провинции Канвондо, в разные стороны разошлись.
А кругом густой лес. Деревья чуть не до самого неба. В лесу птицы и звери диковинные.
Вдруг откуда ни возьмись красавица. Белое платье на ней. Смеется, говорит без умолку. Понял тут младший, Самдор, что перед ним оборотень, мама про них часто рассказывала, и выстрелил. Упала девушка, по земле покатилась, перевернулась несколько раз, вытянулась и исчезла, а на ее месте тигр полосатый лежит. Тут со всех сторон набежали тигры, окружили Самдора, рычат, да так грозно. Хоть и стрелял юноша метко, но разве справишься с целой стаей? Вмиг забрался юноша на сосну, самую высокую выбрал, смотрит — а у вожака стаи в зубах свирель, так и сверкает. Подошел вожак к мертвому тигру, заиграл на свирели — тигр ожил, на ноги вскочил.
Подивился юноша: что за свирель такая? А тигры прыгают возле дерева, достать его хотят. Влез юноша еще выше. Тут самый большой тигр стал под деревом, на спину ему второй забрался, на спину второго — третий… Вот-вот достанут юношу. Выпустил тут Самдор стрелу, да с такой силой, что она разом всех тигров пронзила. Повалились они замертво на землю. Слез юноша с дерева, вытащил из тигриной пасти свирель, смотрит, а она золотая. Заткнул ее Самдор за пояс, братьев искать отправился.
Перевалил через горы, видит — брат его средний мертвый лежит. Опечалился юноша, но тут про свирель вспомнил, достал ее из-за пояса, заиграл. Потянулся средний брат, будто спал долго, ожил, на ноги встал. Рассказал младшему, что красавица в белом платье завела его сюда и убила.
Пошли братья старшего брата искать. А он тоже мертвый лежит, за другим перевалом. Взял Самдор золотую свирель, заиграл. Ожил брат, рассказал, что девушка в белом платье его убила.
Радуются братья, что младший брат всех тигров убил, сняли с них шкуры, домой отправились.
По дороге решили свирель королю отнести. Принесли, а король им и говорит:
— Эта свирель не простая — волшебная. Мертвого оживить может. Но если всех мертвецов оживить, людям на земле места не хватит.
Взял король свирель и запрятал далеко-далеко. С тех пор о ней и не слышно.
Перевод Валентина Ли
СКАЗКА ПРО ТИГРА И КАРЛИКА-ОХОТНИКА
Жил-был в давние времена охотник. Далеко разнеслась слава о нем. Бывало, нацелится птице в крылышко, выстрелит — не промахнется. И надумал однажды охотник на охоту в Алмазные горы податься, в провинцию Канвон. С вечера заночевал у старухи, что в долине жила у подножия гор. Утром встал, а старуха ему в дорогу мешок с едой припасла — на неделю хватит, — отдала и говорит:
— Иди-ка ты, мил человек, домой. А то как бы беде не случиться. Сколько охотников уходило в Алмазные горы, ни один не вернулся.
Не послушал охотник старуху, мешок с едой взял, в путь отправился. С той поры никто его больше не видел.
Вскорости родила жена охотника сына-карлика. Знают ребятишки, что отца у мальчика нет, безотцовщиной дразнят. Сравнялось мальчику семь годков, и стал он у матери ружье просить, чтобы в горы пойти за отца отомстить. Дала ему мать ружье. Взял его мальчик, стал учиться стрелять. Три года учился. Ни днем, ни ночью отдыха не знал. Говорит как-то мать сыну:
— Отец твой мог в левую ручку кувшина с водой попасть, когда я его на голове несла. С расстояния в четверть ли. А все равно с тигром не справился и погиб. Так что учиться тебе еще и учиться.
Еще три года учился мальчик, уже мог попасть с расстояния в четверть ли в кувшин с водой, который мать на голове несла. А мать снова ему говорит:
— Твой отец мог с расстояния в четверть ли попасть в игольное ушко, когда я шила. Так что учиться тебе еще и учиться.