Автор неизвестен - Старшая Эдда
29
Гудрун сказала:
«Гримхильд, постылы мнешумные пиршества,как уступлю яжеланиям Атли,если трупов чудовище[557]с Хугином вместеСигурда кровьпили из сердца!»
30
Гримхильд сказала:
«Великого конунгая тебе выбрала,первым из всехон признан повсюду;с ним проживешь тыдо самой смерти,а не захочешь —не быть тебе замужем!»
31
Гудрун сказала:
«Нет, не стремись,к сварам привычная,злое родствомне навязать!Гуннару онзло причинит,сердце у Хёгнивырвет из ребер.Не буду спокойной,пока не убьютого, кто забавымечей затевает[558]».
32
Горько рыдая,молвила Гримхильд,беды сынови родичей видя,злые напастидля них ожидая:
33
«Еще я дам землии с ними дружину,Винбьёрг и Вальбьёрг,коль взять ты согласна, —до смерти владейи счастлива будь!»
34
Гудрун сказала:
«Выбор я сделаю,конунга выберу,но так поступитьродня принуждает:не суждено мнесчастливой быть с мужем,братьев бедане спасет сыновей!»
35
Воины всена коней вскочили,вальские[559] женысели в повозки:семь дней мы ехалипо землям студеным,семь дней весламиволны месилии семь еще днейпосуху шли.
36
Тогда вратаривысокого градаоткрыли ворота,чтоб въехать во двор нам.
37
Разбудил меня Атли —в тревоге была я,предчувствуя смертьродичей милых.
38
Атли сказал:
«Норны меняпробудили недавно,зловещую мнедали загадку:мне снилось, ты, Гудрун,дочь Гьюки, вонзилаотравленный мечв тело мое».
39
Гудрун сказала:
«Сон про железоогонь предвещает, —женщины гнев —желанья пустые:язву я выжгуи вылечу хворь,хоть бы тебяя ненавидела».
40
Атли сказал:
«Снилось еще,что здесь во двореупали побеги, —их посадил я, —вырваны с корнем,облиты кровью,лежат на столе. —я должен жевать их.
41
Снилось, что пущенысоколы мною,голодные птицы,навстречу погибели;как будто сердца их,набухшие кровью,в горе смешал яс медом и съел их.
42
Снилось, что пущенымною щенята,два их, и воютоба уныло;снилось, что падальюстало их мясо,что его пожиратьпринуждают меня».
43[560]
Гудрун сказала:
«То воины будутулов обсуждать,у белых рыботрывая головы:дохлыми станутв недолгое время,перед рассветомлюди съедят их.
44
Не легла, не спалось мне,жаждавшей мести,на ложе моем —ясно я помню…»
Третья песнь о Гудрунр[561]
Херкьей звалась служанка Атли. Она когда-то была его любовницей. Она сказала Атли, что видела Тьодрека и Гудрун вместе. Атли очень опечалился. Тогда Гудрун сказала:
Песнь о Гудрун
1
Гудрун сказала:
«Что с тобой, Атли,сын Будли, скажи мне!Отчего ты невесел,чем ты встревожен?Были бы ярлыболее рады,коль ты привечал былюдей и меня!»
2
Атли сказал:
«Недоброе, Гудрун,дочь Гьюки, узнал я, —Херкья сейчас мнев палате сказала:с Тьодреком тыуснула на ложе,обняв его ласковопод покрывалом».
3
Гудрун сказала:
«В том я поклястьсятебе готоваклятвой на беломсвященном камне:[562]с сыном Тьодмара[563]я не свершаладел, недостойныхмужчины и женщины!
4
Не обнималаего никогда я,вождя дружины,достойного конунга.С ним встречаясь,речи вели мы,и скорбными былинаши беседы.
5
Тьодрек привелтридцать воителей,никто из дружиныв живых не остался!С близкой роднейменя разлучили.нет моих братьев.ни воинов храбрых!
6
За Сакси пошли,за князем южан:[564]он может котелосвятить кипящий!»
7
Семь сотен людейв палату вступили,прежде чем Гудрунк котлу подошла.
8
Гудрун сказала:
«Гуннара с Хёгнипозвать не могу я,братьев моихмне не увидеть, —Хёгни мечом быотмстил за обиду. —сама я должнапозор этот смыть».
9
Ладонь в кипятокдо дна погрузила,со дна подняладрагоценные камни.[565]
Гудрун сказала:
«Взгляните, вот судсвершился священный, —пусть влага кипитв котле – я оправдана!»
10
У Атли в грудидуша взыграла,когда он рукиГудрун увидел.
Атли сказал:
«Пусть Херкья теперьк котлу подойдет,та, что сгубитьсобиралась Гудрун!»
11
Жалок для взоравид был у Херкьи,руки своив котле обварившей.Повели тогда девув глухое болото —так смыть обидуГудрун смогла.
Плач Оддрун[566]
О Боргню и Оддрун
Одного конунга звали Хейдрек. Его дочь звали Боргню. Вильмундом звали того, кто был ее любовником. Она не могла разродиться, пока не подоспела Оддрун, сестра Атли. Оддрун была раньше возлюбленной Гуннара, сына Гьюки. Об этом здесь рассказы вается.
1
Слышал рассказ яв древних сагах,как дева[567] явиласьоднажды в Морналанд;[568]никто из людейна земле не мог ейдочери Хейдрека,помощь подать.
2
Услышала Оддрун,Атли сестра,что тяжкие болидеву схватили;из стойла взялаудилам покорного,на вороногоседло возложила.
3
Пустила коняпо ровным путям,пока не достиглапалат высоких;в дом войдя,прошла вдоль палаты,с коня усталогоскинув седло,и сразу сказаласлова такие:
4
«Что на земле здесьдостойно вниманья?Какие услышув Хуналанд[569] вести?»
Служанка сказала:
«Боргню лежит здесь,боль ее мучит,подруге твоейне поможешь ли, Оддрун?»
5
Оддрун сказала:
«Кто же в позореэтом повинен?Откуда у Боргнювнезапные боли?»
6
Служанка сказала:
«Вильмунд зоветсявоин, что девупокровом окутывалцелых пять зим, —в этом отцуона не призналась».
7
Больше ни словаони не сказали:сев рядом с девой,радея о помощи,громко запела,могуче запелаОддрун для Боргнюблагие заклятья.
8
Двойня родилась —мальчик и девочка,славные детиубийцы Хёгни.[570]Слово промолвилав муке предсмертнойдева, молчаньедотоле хранившая;
9
«Пусть тебе Фригги Фрейя помогути боги другие,благо дающие,как ты отвелаот меня погибель!»
10
Оддрун сказала:
«Не потому япришла на помощь,что тебя считалатого достойной;исполнила я,что обещала,когда делилидобычу конунги:[571]всем помогать,кто помощи ищет».
13
Села тогдажена и скорбноо горе своемрассказывать стала.
14
Оддрун сказала:
«Вскормили меняв княжьих хоромах —всем на радость —по воле людей.Владела я счастьеми отчей землейвсего лишь пять лет,пока жив был отец мой.
15
Последнее словоконунг промолвил,пред смертью своейтак повелел он:надеть мне уборыиз красного золотаи замуж идти мнеза сына Гримхильд;[572]
16(2)
сказал, что другойна свете не будетдевы, мне равной,коль не умру я».
11
Боргню сказала:
«Безумна ты, Оддрун,твой разум затмился, —зачем ты, озлобясь,меня осуждаешь?А я от тебяоторваться не в силах,как будто отцы нашибратьями были!»
12
Оддрун сказала:
«Я помню слова,что ты молвила вечером,Гуннару янапиток готовила:деве другойне довелось бытак поступить,как я поступила.. . . .. . . .
16(1)