Время сновидений. Мифы и легенды аборигенов Австралии. - Автор Неизвестен
— Эй, мальчик, мы же твои дедушки. Не сжигай нас!
Однако мальчик собирал все больше и больше травы и бросал ее в разбушевавшийся огонь.
Наконец мальчик убежал. Отбежав подальше, он оглянулся и увидел двух стариков, совсем обгоревших, которые выбрались из пещеры и замертво упали на землю.
Однажды утром два человека-Орла с вершины своей горы посмотрели вокруг и увидели море колючей травы, море пустыни и далеко в зарослях одиноко бредущего мальчика.
Люди-Орлы взлетели и высоко в небе помчались к мальчику, пробиравшемуся в колючей траве.
— Да ведь этот мальчик — наш двоюродный брат! — закричал старший человек-Орел. Но младший человек- Орел ответил ему:
— Успокойся. Успокойся. Этот мальчик — наша пища.
В это время в ногу мальчику вонзилась колючка, и он присел, чтобы вытащить ее. Младший человек-Орел приземлился и спрятался в траве, но старший стал кружить над мальчиком высоко в небе, свистеть и макать ему рукой. Тень Орла упала на мальчика, но он был так занят, вытаскивая колючку из ноги, что не видел знаков, которые подавал ему Орел, и не слышал его свиста.
Тем временем младший человек-Орел все ближе подкрадывался к мальчику. Он вложил дротик в свою копьеметалку и пронзил мальчика насквозь.
Затем этот человек-Орел отнес мальчика к песчаному руслу у подножия горы. Он зажарил мальчика в песке и половину съел. Другую половину он взял с собой в гнездо для орлят.
На следующее утро два человека-Орла снова взлетели со своей горы. Они отправились далеко на север, время от времени стремглав падая на землю, убивая людей и поджаривая их в песке. Когда братья возвращались домой, они- услышали, что их кто-то зовет.
— О, это сорока, — сказал младший брат.
— Нет, — ответил старший брат, — это наши орлята зовут нас.
Братья стремительно понеслись к своей горе. Они вновь услышали крики орлят. Тогда (братья бросили мясо, которое несли для ни. х, и полетели еще быстрее. Когда они подлетели к горе, то увидели человека, вонзившего длинную остроконечную кость в гнездо с орлятами. И тогда один из братьев полетел на юг, а другой— на север. Каждый из них унес половину гнезда. А орлят они оставили на горе, на вершине сосны.
Человек с длинной острой костью все лез и лез на дерево. Этот человек был Булбунна-Летучая Мышь. Тогда один человек-Орел бросился вниз, к подножию дерева, вырвал сосну с корнем и скинул ее с горы.
Люди-Орлы летали вокруг горы, свистя и пронзительно крича. И тогда делая армия людей Булбунна поднялась с земли. Они ударили кричащих людей-Ор- лов своими бумерангами, и братья камнем упали с небес прямо в глубокий омут у подножия горы.
Люди Булбунна посмотрели вниз со окал и утесов горной цепи, но не смогли разглядеть в воде людей-Ор- лов, которые сразу опустились на самое дно омута. Тогда люди Булбунна вернулись на вершину горы и убили орлят. Они утащили их в ущелье в горах и съели.
Затем один человек Булбунна вернулся назад, чтобы поискать свой бумеранг, который потерял, когда бросал его в братьев-Орлов. Сначала он искал свой бумеранг на склонах горы, а затем заглянул в омут и увидел, что вода в нем бурлит. Он всмотрелся повнимательнее и увидел на поверхности воды волосы людей-Орлов. Тогда человек Булбунна закричал, метнул свой бумеранг в омут и заставил людей-Орлов выскочить оттуда.
Два человека-Орла выпрыгнули из воды и кинулись бежать. Но множество людей Булбунна уже примчались на крик своего соплеменника. Они метнули бумеранги в убегающих братьев-Орлов и убили их. Люди
Булбунна взяли старшего брата, отрезали от него /половину, зажарили и съели. Младшего брата они изжарили целиком и тоже съели.
Когда люди Булбувна покончили с едой, они обмазали себя жиром людей-Орлов и ушли.
(В это время прилетел еще один человек-Орел. Он увидел на равнине поющих и танцующих людей Булбунна. Человек-Орел приготовил щит и бумеранг. Когда поющие люди Булбувна подошли поближе, человек- Орел взлетел. Люди Булбунна стали бросать в челове- ка-Орла бумеранги, но он поднимался, кружа, все выше и выше в небо.
Сверху человек-Орел крикнул людям Булбунна:
— Не бросайте в меня бумеранги, вы все равно не попадете. Я возвращаюсь в свою страну, в большую страну Эрриябунья[24].
Илия — человек-Эму
(Рассказал Тьонба, племя аранда)
У источника в долине реки Палмер, названной Мутикутара, Илия — человек-Эму танцевал корробори[25] с чурингой-андатой[26]. Илия танцевал с высоким ритуальным шестом — тнатантья[27], продетым сквозь ремешок, которым были завязаны на спине его волосы. Илия держал шест за спиной обеими руками. На конце тнатантья были прилеплены кровью красные и белые перья.
Во время танца Илия закрыл источник ногой, так что никто больше из людей-Эму не мог пить из этого источника. Илия отправился в путь, взяв с собой чурингу, и во время путешествия питался только красными и черными ягодами унгарукна и камберара.
Илия шел вдоль реки Финк и добрался до того места, где она соединяется с рекой Палмер. Здесь Илия увидел воткнутый в землю тнатантья, вокруг которого совершали священный ритуал другие люди-Эму, и их рисунки, сделанные кровью.
Люди-Эму закричали Илии:
— Ты можешь остаться здесь. У тебя есть своя чуринга-андата.
Но Илия ответил:
— Да, у меня есть чуринга-андата. Но она для моего собственного ритуала. Я не могу остаться здесь. Я пойду дальше.
Илия пошел вниз по реке Палмер и добрался до места, где ее сейчас пересекает железная дорога. Здесь он увидел