Золотой город Богов. Книга 2. (СИ) - Мисечко Владимир Александрович
Прошло минут тридцать и на том месте, где ещё недавно возвышался замок, уже абсолютно ничего не было, просто голая земля и всего несколько небольших камней, которые не ушли под землю.
Только через час, после всего этого, Михаил зашевелился и широко открыл глаза. Но яркий дневной свет ударил ему в лицо и он вновь закрыл их, поплотнее прищурив веки, чтобы не ослепнуть.
- Отец! - услышал он голос Макса, - уже всё закончилось, можешь подниматься.
Только после нескольких секунд, после услышанного голоса, чародей вновь решил открыть глаза.
Медленно разлепив веки, он открыл сначала один глаз, а потом и второй. Дневной свет уже не так ярко бил ему в глаза, как первый раз выходя сознанием из тьмы, он стал всматриваться в фигуры, которые кольцом окружили его, защищая прямого попадания лучей солнца в лицо.
В уме досчитав до четырёх, останавливаясь на одно мгновение на каждой из фигур, он медленно поднялся и выдавил из себя несколько слов, вместе с воздухом:
- Объясните, что здесь произошло?
- Разве ты этого не помнишь? - подскочила к чародею амазонка и взяла его за руку.
- Нет! - хрипя, выдавил из себя Михаил, - я ничего не помню! Скажи, как мы тут оказались и что здесь делаем?
Обводя всех, стоявших перед ним, затуманенным взглядом, он попытался вспомнить, где в данное время он находиться, но в голове абсолютно ничего не прояснялась, какой-то серый туман и больше ничего.
- Видно хорошо его стукнуло, - брякнул Кварк, поворачиваясь к жрецу, - раз ничего не помнит.
Услышав бормотание птицеголового, Михаил глянул в его сторону, но промолчал.
Заметив, что чародей смотрит на него, предводитель Нефритов резко замолчал и опустил свою птичью голову, тупо уставившись себе под ноги.
- Так, а теперь объясните мне всё чётко, ясно и по порядку, - тряхнув головой и прогоняя из-неё туман, выпалил Михаил, ни к кому конкретно из присутствующих не обращаясь, - что, твою мать, здесь происходит.
Первой, после минутной тишины, заговорила Хелена, взяв на себя смелость, всё объяснить чародею, остальные же отмалчивались, переглядываясь между собой.
- Мы прибыли в этот мир, чтобы …
- Что за мир? - перебил её Михаил, взглянув Хелене в глаза.
- Этот мир называется «Череп»! - выпалила амазонка и продолжила. - Мы, - обведя всех рукой, - прибыли сюда, чтобы уничтожить, - она на секунду замолчала, а потом произнесла, - Деметриуса, но он опередил и чуть сам не отправил нас на тот свет, гнить в его тёмном царстве и кормить червей.
- Постой, - крутанул головой Михаил, что-то высматривая, - а, где его замок, в котором он отсиживался?
- Я тебе и пытаюсь объяснить, - бросила амазонка, - что демон опередил и, разрушив свой замок, стерев его с лица земли, решил похоронить нас под ним.
- Стоп, а сам-то он где?
- Этого я тебе не скажу, потому что и сама не знаю. Когда стали сходиться стены и опускаться потолок, чтобы нас раздавить, мы с Максом первые выскочили из комнаты на лестницу и устремились по ней наверх. Следов выскочил Кварк, а за ним, на четвереньках, выполз жрец.
- А я? - уставился на Хелену Михаил, - что стало со мной?
- Ты выбрался из этого ада последним. Но, когда уже подбегал к стене, где был пролом, упал, видно обо что-то запнувшись, и потерял сознание, сильно приложившись головой о каменный пол.
- А замок, что стало с ним? - повторил свой вопрос чародей амазонке.
- Я же тебе уже говорила, он ушёл под землю. Видишь, даже обломков камней не осталось, всё поглотила пропасть, что разверзлась под ним.
Но только Хелена закончила свою речь, как завопил жрец, словно в него ударила молния или ужалила в нос пчела.
- Михаил, а, где мой посох?
- Какой еще к чертям собачим посох? - уставился на него чародей, моргая глазами и ничего не понимая, о чём это он говорит.
- И свиток богов, который я тебе отдал? - дополнил визг жреца Кварк.
- Погодите, - остановил их вопли Михаил, - давайте всё по порядку. Сперва говори ты Гварилус (показал он рукой на старика), а уже потом ты Кварк.
- Когда мы поспешили убраться из той комнаты, - взглянул жрец на чародея.
- Ага, полз на карачках и орал, как сумасшедший, - пробормотал Макс и, улыбаясь, посмотрел на жреца.
- Что дальше? - поинтересовался Михаил, шикнув на сына, чтобы тот замолчал и не перебивал говорившего.
- Где мой посох, который я передал тебе, что-то я его не вижу? Ты, что потерял его или нарочно выбросил?
- Извини, но я не помню этого, - стал оправдываться чародей, пожимая плечами.
- Значит, он провалился под землю и исчез навсегда.
Но Михаил его уже не слушал, а повернулся к птицеголовому и задал ему вопрос:
- Так, а теперь ты. Про какой такой свиток ты здесь разглагольствуешь, Кварк, объясни мне по пальцам, что-то я не врубаюсь?
- Я отдал тебе свиток, чтобы ты прочитал написанное в нём заклинание.
- Какое ещё заклинание, - уставился на него Михаил, - ты, что здесь несёшь всякую чепуху? Зачем я его должен читать и к чему оно мне?
- Оно не для тебя, Михаил. Это заклинание, для заточения Деметриуса обратно туда, откуда он …
Михаил не дал ему закончить свою речь, а схватившись руками за голову, и стал сжимать её, словно, кто-то невидимый делает это вместо него.
Всё сильнее и сильнее сжимая голову, чародей стал громко кричать, выкрикивая какие-то слова, на никому не понятном языке, повторяя их вновь и вновь, через небольшие промежутки времени.
- Что это с ним происходит? - произнёс Макс, обращаясь к Хелене.
- Не знаю, - ответила амазонка и отскочила от чародея на пару шагов.
Прошло несколько минут, Михаил последний раз выкрикнул никому не понятную белиберду из обрывков слов и обессиленно повалился на землю, вновь лишившись сознания.
Глава 16
Влетев в поселение, где обитали Дрекиты, Шейла стала громко кричать и звать своего старшего брата Гора.
Услышав крики, из хижины высыпали несколько рослых мужчин в боевой раскраске племени, среди которых был и сам Гор, предводитель клана или король, кому как нравиться.
- Пропустите! - выкрикнул он, на полуобнажённых дикарей, которые окружили прибывшую в деревню троицу.
Услышав окрик своего предводителя, они медленно опустили свои пики и расступились, но далеко отходить не стали, чтобы по приказу короля, вновь окружить противника и немедленно его уничтожить.
- Шейла, - признал свою сестру Гор, - ты кого это привела в мой дом?
- Здравствуй, Гор! - выступила вперёд ведьма и поклонилась, как это принято приветствовать короля или другое высокопоставленное лицо. - Разве ты не признал меня?
- Иветта! - выкрикнул дикарь и кинулся к женщине, схватив её в крепкое объятье и так сжал, что та завыла от боли.
- Отпусти медведь, а то раздавишь бедную хрупкую девушку, так и не узнав, зачем она к тебе пожаловала.
Гор разжал свои руки и, отступив на шаг, взглянул в лицо Иветты.
- Это кто с тобой? - показал он на мужчину рукой, мирно стоявшего и, не пытаясь, что-либо сказать и даже пошевелиться.
- Это Вердан, сын чародея Дариуса, - вымолвила женщина, не спуская глаз с предводителя Дрэкитов. - Ты ещё не забыл его?
- Как это забыл! - выпалил Гор, мазнув взглядом по Вердану. – Он так много хорошего сделал для моего племени, я всю жизнь буду обязан ему и никогда не забуду.
- Нам только и осталось это делать, - тихим голосом произнёс Вердан, набравшись смелости и заговорив.
- Что ты сказал? - уставился на него дикарь, не понимая о чём это тот говорит.
- Дариус мёртв, - тихим голосом добавила Иветта, - его убил Деметриус.
- Как это случилось?
- Он послал по всем мирам зов о помощи, а чародей, не разобравшись в этом обмане, поспешил в тот мир, откуда пришёл сигнал и попал в ловушку.
- Кто ещё с ним был, то есть нашёл его? - поправился Гор.
- На этот же зов туда прибыли Михаил, Хелена и ещё один молодой, но очень сильный воин, как мне рассказывали и вытащили Дариуса оттуда. Но уже было слишком поздно, чародей был уже мёртв к тому времени.