Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола
— Правду говорит волшебник, — поддержали Мерлина короли Бан и Борс.
А тот продолжил:
— Можете спокойно возвращаться к своим делам. В ближайшие три года мятежные лорды вас не потревожат — это я вам обещаю. У них и самих забот будет полон рот. Они пока того не знают, но уже нависла над ними смертельная угроза. Стало мне известно, что сорокатысячное войско сарацин высадилось на северных берегах. Разоряют они их земли, грабят и убивают мирных жителей. Неверные уже опустошили местность в окрестностях Вандесборо, а теперь обложили и сам замок. Так что мятежникам некогда будет воевать с вами, им и дома дел хватит.
И добавил маг:
— Как соберете трофеи с ратного поля, отдайте их Бану и Борсу, дабы могли они достойно вознаградить французских рыцарей, что сражались за вас. Щедрость сия окупится сторицей: в следующий раз, когда вам понадобится помощь, иноземные воины охотно откликнутся. А своих рыцарей вы сможете наградить и позже.
— Благодарю за мудрый совет, — молвил Артур. — Я обязательно им воспользуюсь.
Пошли они на поле боя и нашли там множество ценных трофеев: кованые латы и мечи, украшенные драгоценными каменьями, кожаные седла и конскую сбрую — все, что некогда принадлежало павшим воинам. Взяли все это короли Бан и Борс и по своему усмотрению распределили между рыцарями.
А Мерлин распростился с героями и отправился в Нортумберленд, где жил известный летописец мастер Блэйз. Рассказал ему волшебник о великой битве, которой был свидетелем, сообщил о подвигах каждого из королей, а также их рыцарей. И мастер Блэйз все это подробно записал в своих хрониках — на память и в назидание грядущим поколениям. Так уж у них было заведено в Артуровы времена: Мерлин приносил все новости, касавшиеся королевского двора, — когда какая битва произошла и какие приключения выпали на долю Артура и его славных рыцарей, а Блэйз вносил все в свои летописи.
Покончив с этим делом, Мерлин вернулся к королю Артуру в Бедгрейнский замок. Прибыл он наутро после праздника Сретения и был одет так, что никто его не узнал: старый шутник укутался в черную овчину, а поверх накинул грубый домотканый плащ. На ногах у Мерлина были высокие сапоги, в руках он держал лук, колчан со стрелами и пару диких гусей. В таком вот виде предстал он перед королем и довольно бесцеремонно потребовал от него подарка.
Не признал Артур своего старого друга и рассердился. Спросил:
— С какой это стати я должен делать тебе подарок?
— Уж вы мне поверьте, сир, — сказал волшебник, — лучше отдать то, чего у вас нет в руках, чем лишиться великих богатств. Ибо ведома мне тайна о сокровище, что зарыто под полем недавней битвы.
— Да откуда тебе, деревенщине, про то знать? — не поверил король.
— А мне о том рассказал милорд Мерлин!
Тут сэр Ульфиус признал старого мага (уж он-то хорошо изучил его шуточки!) и рассмеялся:
— Эк он обвел вас вокруг пальца, сир! Ведь это и есть сам Мерлин.
Устыдился Артур, что не признал своего учителя. Да и Бан с Борсом сначала удивились, зато потом все смеялись от души. Что же касается Мерлина, то он был счастлив, как ребенок, которому удалась проделка.
Теперь, когда Артур утвердился в своих правах на трон, многие знатные дамы и лорды приезжали к его двору, дабы засвидетельствовать свою преданность. Среди них оказалась и благородная девица по имени Лионора, дочь графа Санама. И была та девица столь прекрасна собой, что, увидев ее, король сразу же воспылал к ней страстью. Лионора отвечала ему взаимностью, и возлегли они вместе на ложе, и зачала Лионора ребенка, которого по рождению нарекли Борром. И стал тот мальчик впоследствии славным воином, одним из рыцарей Круглого Стола.
Покуда же дошли до короля Артура слухи о том, что некий король Ройнс из Северного Уэльса вторгся на земли его друга, короля Лодегранса Камилардского. И решил Артур поддержать своего союзника. Но прежде распорядился он отправить на родину французских рыцарей, дабы могли они оборонять город Бенвик от происков короля Клаудаса.
После того Артур, Бан и Борс собрали двадцатитысячное войско и пошли маршем на Камилард. Через семь дней добрались они до места и вступили в бой с противником. И перебили они десять тысяч воинов короля Ройнса, а остальных обратили в бегство, тем самым избавив Лодегранса от смертельной опасности. Возрадовался король Лодегранс и стал благодарить своих спасителей. Устроил в честь них пир в своем замке и преподнес королям богатые дары. На том пиру впервые повстречался Артур с прекрасной Гвиневерой, дочерью короля Лодегранса. Увидел девушку король Артур и понял, что это и есть его истинная любовь на всю жизнь. Впоследствии, по прошествии некоторого времени он обвенчался с нею и сделал своей королевой.
А тем временем французские короли Бан и Борс засобирались обратно, ибо узнали, что ненавистный Клаудас в их отсутствие совсем распоясался и чинит великие опустошения в их землях.
Артур предлагал им свою помощь, но короли сказали:
— Не стоит вам сейчас ехать с нами, милорд. Много работы ждет вас дома: надобно установить мир и порядок в вашем родном королевстве. Да и не нуждаемся мы сейчас в английской армии. Ибо на ту богатую добычу, которой вы нас одарили, сможем мы нанять столько рыцарей, сколько потребуется, и собственными силами справимся с Клаудасом. А коли возникнет у нас какая нужда, то клянемся милостью Божией, что немедля пошлем к вам гонцов. И вы, сир, со своей стороны не чинитесь: если понадобится наша помощь, сразу же дайте знать. И обещаем, что без промедления явимся со своими войсками.
Тут вмешался в их беседу Мерлин, который по случаю оказался рядом.
— Не потребуется вам впредь водить свои войска в Англию, — сказал он. — И тем не менее в скором времени вы снова свидитесь с королем Артуром. Ибо ведомо мне, что в ближайший год или два понадобится вам его помощь. И будет он сражаться за вас, как вы недавно сражались за него. Что же касается наших врагов, северных лордов, то все они погибнут в один день от руки доблестного рыцаря Балина Свирепого и его брата Балана.
Вот какое пророчество сделал маг и чародей Мерлин.
Обратимся теперь к мятежным рыцарям, о которых он вещал. После окончания битвы направились они в город Сурхот, расположенный во владениях короля Уриенса. Там они залечивали раны и предавались скорби по многочисленным товарищам, которых потеряли в сражении с королем Артуром. И дошли до них печальные вести о несметном сарацинском войске, что высадилось в их пределах, и о том уроне, который оно чинит их землям. А также узнали они, что некие бессовестные люди творят беззакония, воспользовавшись их отсутствием, — жгут дома, грабят и убивают мирных жителей.
Возроптали одиннадцать лордов и стали жаловаться:
— Что за времена настали! Одна беда идет за другою. Ах, напрасно затеяли мы войну с королем Артуром, теперь не приходится рассчитывать на его защиту. И к королю Лодегрансу не можем мы обратиться, ибо он лучший друг Артура. А что до короля Ройнса, то он сейчас занят собственной войной и навряд ли придет нам на помощь.
Посоветовались они и порешили самостоятельно защищать границы Уэльса, Корнуолла и Севера. Король Идрис расположился с четырехтысячным войском в бретонском городе Нанте, дабы защищать его от нападения с моря. Король Нантрес Гарлотский тоже взял четыре тысячи воинов и осел с ними в городе Виндесан. Восемь тысяч поставили на охрану корнуолльской границы, вдоль которой выстроилась цепочка сторожевых крепостей. Остальные же воины отправились нести дозор на рубежах Уэльса и Шотландии. Мятежные лорды держались вместе и, объединив свои богатства, использовали их для оплаты наемников. А еще они где можно заключали договоры и привлекали новых союзников к своей борьбе. Так, под их знамена встал король Ройнс из Северного Уэльса, который затаил злобу на Артура. Все это время северные бароны копили силы, вооружали новые отряды и запасались провиантом. Ибо были они преисполнены решимости когда-нибудь отомстить королю Артуру за свое поражение в Бедгрейнской битве.
А что же Артур? После отъезда Бана и Борса вернулся он со своими соратниками в город Карлион. И приехала к нему жена короля Лота Оркнейского — якобы с каким-то сообщением, а на самом деле шпионить за королем Артуром. Заявилась она богато наряженная и в сопровождении пышной свиты. А надо сказать, что жена Лотова была дамой весьма привлекательной. И возжелал ее король Артур, и зачали они вместе ребенка, который впоследствии стал зваться сэром Мордредом. Дама эта провела при дворе один месяц, а затем отбыла в родные края. И не знал Артур, что приходилась она ему сводной сестрой, и, следовательно, связь их была греховной.
Пока Артур сражался рядом с французскими королями, а затем устраивал свой двор и предавался любовным утехам, не задумывался он о том, что вот есть королевство Английское, в котором многие его не любят и не признают за правителя. Теперь же, в минуту затишья, ощутил Артур страх и неуверенность в своем будущем. И привиделся ему сон, который только усугубил тревогу (ибо Артур, как и многие его современники, верил в предзнаменования и вещие сны). Снилось королю, что землю его наводнили драконы и гады ползучие, которые убивают людей и сжигают посевы. Будто сражался он с ними на последнем дыхании и не мог победить: змеи жалили его, а драконы испепеляли огнедышащим дыханием. Однако Артур не сдавался — колол и рубил гадов и в конце концов многих из них умертвил, а остальных обратил в бегство.