Kniga-Online.club
» » » » Неонила Криничная - Легенды. Предания. Бывальщины

Неонила Криничная - Легенды. Предания. Бывальщины

Читать бесплатно Неонила Криничная - Легенды. Предания. Бывальщины. Жанр: Фольклор издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:

Кумышка — самогон.

Курок — штырь, на котором держится и ходит передняя часть повозки.

Ладиться — собираться, намереваться.

Ламба — небольшое лесное озеро.

Лапотьопоть) — старая поношенная одежда.

Ласка — зверек.

Лесина — дерево.

Литургия — христианское церковное богослужение, обедня.

Луда — мель, каменистая отмель.

Лучок — загиб, согнутый прут.

Лядащая — худая, бедная.

Лядина — низкое сырое место, поросшее лесом или кустарником.

Лямошник — бурлак.

Мережа — конусообразная сеть с обручами.

Мечтает — здесь: кажется.

Мочка — прядь льна или поскони.

Мыза — отдельно стоящая усадьба с сельскохозяйственными постройками.

Набольший — атаман.

Наволок — мыс, полуостров.

Навыкать — постигать.

Наживщик — член поморской промысловой артели, который насаживал мелкую рыбу (наживку) на крючки тресковых ярусов.

Наземь — на землю.

Напахнуться — появиться быстро и внезапно.

Наполы — наполовину.

Нарочи — нарочно, с намерением.

Немцы — часто в значении шведы.

Не нужно — здесь: без нужды.

Не по люби — не по нраву.

Неприкосны — не причастны.

Ни стиглому, ни сбеглому — ни конному, ни пешему.

Нунь, нунько — теперь.

Обофор — омофор, часть церковного облачения, надеваемая на плечи.

Орт — горизонтальная подземная горная выработка, не имеющая непосредственного выхода на поверхность.

Ошевни — дровни.

Падара — вихрь, буря, непогода.

Пахать (печку) — подметать.

Пелёва — полова.

Перевод — здесь: балки под крышей.

Переяривать — сеять яровое.

Плица — лопасть колеса.

Пожня — сенокосный луг.

Помяло — веник.

По насердкам — осердясь.

Пономарь — низший церковный служитель в православной церкви; псаломщик.

Понудиться — принуждать себя сделать что-либо.

Пососить — покормить грудью.

Посуда — деревянное небольшое судно, преимущественно парусное.

Похожать — поднимать, выбирать из воды промысловую снасть после определенного срока ее нахождения на местах лова.

Почла — почтила.

Прядь — «стреляют, как прядь делают» — беспрерывно.

Развянуть — рассвести.

Раздробить — здесь: разойтись во мнении.

Расшива — большое деревянное парусное, а также двигающееся конной или людской тягой судно, с острым носом и кормой, обычно плоскодонное (плавали в прошлом по Волге и Каспийскому морю).

Решить(ся) — кончить, убить, исполнить.

Рипсоватый — оборванный.

Росстань — перекресток дорог, распутье.

Рюси — ловушка для рыбы.

Рядант — холм, возвышенность.

Рядиться — торговаться.

Сабан — деревянный плуг простейшего устройства с двумя лемехами и деревянным отвалом.

Сганивать — собирать в одно место.

С год на круг — круглый год.

Сгрубеть (о погоде) — помрачнеть, посуроветь.

Сельга — продолговатая возвышенность, покрытая лесом.

Серёдка — здесь: средняя часть дома.

Сплоток — бревна, доски, сплоченные наподобие плота или соединенные в связки.

Спорандать — управиться, привести в порядок, устроить.

Сряду — подряд.

Становище — стан, стоянка; место временного пристанища промышленников; удобная бухта для остановки рыболовных судов.

Стегно — бедро, ляжка.

Столшни — перекрещивающиеся, сталкивающиеся волны.

Стрета — встреча.

Суём — сходка.

Тиун — название различного рода должностных лиц на Руси XI–XVII веков (управляющего княжеским или барским хозяйством и пр.).

Трою — трижды.

Турик — лубяной сосуд цилиндрической формы.

Устюжи — устье.

Утоляется — утихает.

Ухожье, ухожа — выгон, пастбище.

Фатера — квартира, место стоянки.

Цело (чело) — отверстие между двумя проходами русской печи, ведущее в дымоход.

Человековатая — то есть такого возраста, в котором можно выйти замуж; зрелая.

Шабашить — кончать работу; делать перерыв в работе.

Шаньга — ватрушка.

Шибашка — лихорадка.

Шинамаиграли — беседный танец или игра девиц с молодцами под звуки песен.

Шняка — морская парусно-гребная лодка, применявшаяся на рыбных промыслах.

Шушун — женская одежда.

Щельга, щелье, щелья — скала, каменный кряж.

Этта (— о) — здесь, на этом месте, теперь.

Ю — ее.

Ял, ялик — небольшое гребное судно; шлюпка.

Ям — станция для проезжающих, стан.

Яромина — яма с водой.

Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:

Неонила Криничная читать все книги автора по порядку

Неонила Криничная - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Легенды. Предания. Бывальщины отзывы

Отзывы читателей о книге Легенды. Предания. Бывальщины, автор: Неонила Криничная. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*