Kniga-Online.club

Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады

Читать бесплатно Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дева у шахматной доски

Нет у Кирстен отца родного,Нет у ней ни земли, ни крова.

Нет ни крова у ней, ни поместья,Но в шашки сыграть с королем —                                                             нет бесчестья!

Первой игре король был не рад:Спустил он Рингстед и Риберстад.

Когда досталось Хёдебю деве,Король хотел удалиться в гневе.

Утратив над Лундом, в Сконе, власть,В беспамятство был готов он впасть.

«Я ставлю Данию, всю как есть,А ты, дорогая, поставь свою честь!»

Кирстен воскликнула; «Разве такогоЯ ждала королевского слова?

Спасибо матушке, на тавлеюМне честь воспретившей ставить свою!»

Фру Меттелиль дочку, войдя в покой,По белой щеке ударяет рукой:

«Чему учила тебя твоя мать?Ткать на станке или в шашки играть?

Нить золотую учила прясть яИли пытать за шашками счастья?»

Король нахмурился, кутаясь в мех:«Деву безвинную бить вам не грех?!»

Фру Меттелиль вспыхнула, не шутя:«Разве она — не мое дитя?»

Король усмехнулся и молвил без гнева:«Отныне будет моей эта дева,

Что — роду незнатного, духом смела —В плен королевское сердце взяла!

Прими, — сказал он, обняв ее стан,—Златой венец и царственный сан!»

Слово за слово

У королевы в застолье сошлисьРыцари, сбросив доспехи,Шуткой забавной, острым словцомОбмениваясь для потехи.

Им не было дела до монастырейИ храмов, стоящих окрест.Они толковали про матерей,Что пестуют юных невест.

«Мне нужно жену, что кроить и шитьУмеет, а не белоручку,Что бродит по городу целый день,Себе придумав отлучку.

Жену, что на стол накрыть и раскластьПо скамьям подушки умеет,А вовсе не ту, что тебя язычкомЗа милую душу отбреет!»

Слова не вымолвил женский пол,Опричь самой юной девы.Стояла она — почти дитя —Подле стола королевы.

«Мне бы только чуть-чуть подрасти,Вышла б за рыцаря я.Но господом богом нашим клянусь,Тебя не взяла бы в мужья!

Я в горнице женской крою да шью,А ты вденешь ногу в стремя,Закатишься в город и день-деньскойПопусту тратишь время.

Я славно умею на стол накрыть,А ты, опершись на меч,На тинге стоишь и не можешь связатьС грехом пополам свою речь.

По скамьям подушки я вмиг разложу,А ты — хоть бы князь или графСидели бок о бок с тобой — молчишь,Как в рот воды набрав!»

Юный рыцарь Педер в карманЗа словом лезть не привык.«Я долго тебя искал — и обрел!» —Он деве сказал напрямик.

В женских покоях веселье царит:Королева датская там ужПридворную деву свою выдаетЗа рыцаря Педера замуж!

Нельзя ли дешевле обделать сделку?

За юной служанкой охотится паж:«Когда наконец ты согласье мне дашь?»

«Хоть золотом церковь сулись мне наполнить,Не соглашусь твою прихоть исполнить!»

«Церковь злата — за эту безделку?Нельзя ли дешевле обделать сделку?

Церковь злата — чрезмерная трата.Два платья за это — сходная плата!»

За юной служанкой охотится паж:«Когда наконец ты согласье мне дашь?»

«Хоть золота груду с притвор церковныйСули мне — получишь ответ прекословный!»

«Груду злата — за эту безделку?Нельзя ли дешевле обделать сделку?

Груда злата — чрезмерная трата.Пара туфель — сходная плата!»

За юной служанкой охотится паж:«Когда наконец ты согласье мне дашь?»

«Хоть золота полный насыпь ларец —Не дам я согласья тебе, молодец!»

«Злата ларец — за такую безделку?Нельзя ли дешевле обделать сделку?

Злата ларец — безрассудная трата.Пара перчаток — сходная плата!»

За юной служанкой охотится паж:«Когда наконец ты согласье мне дашь?»

«Не соглашусь ради злата горстки,Что может в моем уместиться наперстке!»

«Злата наперсток — за эту безделку?Нельзя ли дешевле обделать сделку?

Злата наперсток — чрезмерная трата.Две иголки — сходная плата!»

«Дороже мне честь, но скажу втихомолку:Хозяйкину я потеряла иголку!»

Кот в мешке

Два бездельника темною ночкойХотят позабавиться с мельника дочкой.

           Есть чему подивиться!           Сверху была девицей она,           Снизу была вдовицей.

«Что несешь ты?» — спросил мукомол.«Куль пшеницы тебе на помол!»

«Поставь за кровать моей дочки покудаСвой куль, чтоб мыши не лезли оттуда».

Только сгустилась тьма за окном,Сразу куль заходил ходуном.

«Папенька, плошку зажги! К нам ворыВ горницу лезут, взломав затворы».

«Будь моей милой!» — мельника дочкуТискает плут и целует в щечку.

«Плошку живей загаси, отец:Мышь поймал этот кот-хитрец!»

С лавки послышался голос карги:«Твой кот, поди, обут в сапоги!»

«Молчи, сквернавка! — откликнулся плут.—Мы вместе с лавкой швырнем тебя в пруд!»

Наутро в пруду утопили каргу.А мельник плакал на берегу.

           Есть чему подивиться!           Их дочка сверху девицей была,           А снизу была вдовицей.

Монах попадает впросак

В церкви монах околесицу нес.Было святому братуНе до заутрени: в мыслях онКрестьянку склонял к разврату.

На переправу пала роса.Дождавшись позднего часу,На двор крестьянский прибрел монах,Одетый в серую рясу.

В дверь, сквозь рясы грубую ткань,Он постучался легонько:«Вспомни свое обещанье — встань,Открой мне!» — шепнул он тихонько.

«Послушай, мой дорогой муженек! —Хозяину молвит хозяйка.—Я серого брата впущу на часок,А ты под кровать полезай-ка!»

Чем больше пил, тем пуще глупелЭтот монах-пустомеля.Что золото есть у него в сундуке,Расхвастался он с похмелья.

«Белую руку мне протяни —Узнаешь любви моей цену.Из красного злата на палец тебеЯ перстень заморский надену».

Четыре добрых оглобли в углуТорчали там, как на грех!Стал муж дубасить, монах — скакать.Хозяйке глядеть было смех!

Выпрыгнул вон из окна блудодейВ монашеской серой одежде.Такого, как он, меж крещеных людейЯ не видывал прежде!

Когда в монастырь этот серый братПриплелся с видом грустным,Сам настоятель, гуляя у врат,Столкнулся с монахом гнусным.

«Где тебя носит, плешивый монах?Ты господа бога не славил!Не был ты в монастырских стенах,Заутрени там не правил».

«Некий крестьянин призвал меня в домГрехи отпустить хозяйке.Ноги оттуда унес я с трудом,Сказать могу без утайки.

Был у крестьянина я в дому.Жену его исповедал.Спасибо господу самому:Он мне погибнуть не дал!

Ноет поныне мое нутроОт чаши святого Бента!Вот и делай крестьянкам доброПосле такого презента!»

II

Перейти на страницу:

Алексей Парин читать все книги автора по порядку

Алексей Парин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Чудесный рог: Народные баллады отзывы

Отзывы читателей о книге Чудесный рог: Народные баллады, автор: Алексей Парин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*