Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо
Краса же, лик небесный в этом стане
Поклонника достойного найдут,
Не отвергайте ж восхищенья дани.
Коль не противен вам, я б в миг один
Счастливей стал, чем греков властелин».
23
Сказав сие, побагровел, смущенный,
Как будто от огня, и задрожал,
Потупил долу взор свой угнетенный,
Смотреть на Крисеиду не дерзал;
Вдруг обернулся, точно окрыленный
Внезапной мыслью, речь он продолжал
Живей, чем прежде: «Мной не тяготитесь,
Я столь же знатен, как любой ваш витязь.
24
Тидей, отец мой (жил когда-то он),
В сражении фиванском пал с отвагой;
На Аргоса и Калидона трон
Рассчитываю я[30] доселе, благо;
Почтенен, славен, в знатности рожден,
Я прибыл в это царство не бродягой,
И я потомок бога, вера есть,
У греков не последняя мне честь.
25
На сем молю я, коль молить вас вправе,
Гоните меланхолию тотчас,
Я чаю в вашей сделаться державе
Вассалом верным, что достоин вас;
Я вашей грации и доброй славе
Хотел бы соответствовать сейчас,
И так как вам ни в чем изъян неведом,
Не погнушаетесь вы Диомедом».
Крисеида, поражаясь его смелости, отвечает согласно им сказанному.
26
Внимала Крисеида и в ответ,
Стыдясь, к скупым лишь прибегала фразам
На то, что говорил ей Диомед;
Но при словах его последних, разом
Отметив дерзость, коей меры нет,
Взглянула искоса недобрым глазом, —
Еще Троила власть над ней сильна, —
Тут приглушенным голосом она:
27
«Люблю я землю, Диомед, в которой
Я родилась на свет и где росла,
Война горька мне, мир желанен скорый,
Чтоб Троя освобождена была;
Коль роком разлучусь я с сей опорой,
Мне доля будет крайне тяжела;
За все твои из-за меня заботы,
Молюсь, получишь от судьбы щедроты.
28
Да, высоки отвагой и умом
Вы, греки, с этим соглашусь легко я,
Но не уступят в Трое вам ни в чем,
Ни в вежестве, ни в мужестве средь боя,
В пример деянья Гектора возьмем;
Я думаю, других чернить – дурное
Из-за вражды, еще из-за чего ль,
И сам не величайся, уж изволь.
29
Любви не знала, пережив кончину
Того, кому законно отдала
Любовь я как супругу, господину.
Ни греков, ни троян не предпочла
Доселе я, любую мысль отрину,
Чтоб кем-то я увлечена была.
И что ты царского происхожденья,
Охотно верю, нет во мне сомненья.
30
И оттого никак я не пойму,
Зачем ты снизошел к такой несчастной,
К такой ничтожной, сердцу твоему
Принадлежать Елене бы прекрасной;
Внимать твоим признаньям ни к чему
Той, кто в беде и страждет ежечасно,
Но не скажу, что огорчилась я
Тем, что сильна любовь ко мне твоя.
31
С оружьем вы, лихие дни настали,
Пускай придет победа, как ты ждешь,
Я буду знать тогда, что делать дале:
Быть может, то, что мне сейчас как нож,
Тогда мне не понравится едва ли;
Быть может, то, о чем ты речь ведешь,
Тогда дороже, чем сейчас, мне станет.
Кто ставит сеть, пусть на погоду глянет».
32
Последние слова в ответе том
Понравились немало Диомеду,
Надеялся на ласковый прием
Не втуне он. И продолжал беседу:
«Вы положитесь на меня во всем,
Вам верен я и одержу победу.
Повелевайте, я служить готов».
Промолвил и ушел без лишних слов.
33
Он был во всем под стать своей породе,
Высок и статен, молод и красив,
Могуч и яр, как молвили в народе,
К тому ж по-гречески красноречив,
К любовной страсти склонен по природе.
И дама, хоть и горести влачив,
Задумалась, когда ушел далече,
Бежать ли от него, искать ли встречи.
34
Сие немало охладило пыл
Ее стремлений возвратиться в Трою;
Сие тебя изгнало прочь, Троил,
Из мыслей, прежде занятых тобою;
Перед надеждой новой отступил
Суровый мрак страданья; той порою
Постигла: не судьба ей посему
Исполнить слово, данное ему.
Часть седьмая
Здесь начинается седьмая часть «Филострато», в которой перво-наперво Троил на десятый день ожидает Крисеиду у городских ворот, а когда та не приходит, он извиняет ее и возвращается туда на одиннадцатый и в последующие дни, когда же та не приходит, обращается к прежним слезам; Троил чахнет; Приам вопрошает о причине сего; Троил молчит; снится Троилу, что Крисеиду отняли у него; он рассказывает о своем сне Пандару и намерен убить себя, но Пандар удерживает и отвращает его от сего; пишет Крисеиде; Деифоб узнает о его недуге; лежащего в постели Троила навещают дамы; Кассандра упрекает его, и он ее упрекает. Прежде же всего, с наступлением десятого дня Троил и Пандар ждут Крисеиду у ворот.
1
Троил, как речь была, тоской убитый,
Назначенного дня всё ждал приход,
И вот дождался; с виду деловитый,
Сказав, что, мол, забот невпроворот,
С Пандаром в путь отправился без свиты,
Беседуя, до городских ворот;
Со стана греков не сводили взгляда:
Не подойдет ли кто-то к стенам града.
2
И кто б ни шел в их сторону, того
За Крисеиду сразу принимали
Со спутниками либо одного,
Пока не подходил, когда едва ли
Возможно было не узнать его.
До самого полудня там стояли,
Обманутые верой всякий раз,
В чем убеждались позже силой глаз.
3
Троил сказал: