Тайны инквизиции. Средневековые процессы о ведьмах и колдовстве - Генрих Инститорис
326
Historia Verdadera. Т. III. С. 165.
327
Historia de los Judios. Т. III. С. 272.
328
См.: «Instrucciones hechas en 1488, etc.» в «Copilacion de las Instrucciones».
329
Журнал Королевской академии истории Испании, посвященный историческим исследованиям. – Прим. перев.
330
См.: Boletin de la Real Academia, XI, с. 296 и далее, а также Льоренте. Anales, II, с. 110 и далее.
331
«Quia si in virido ligno hæc faciunt, in arido quid fiet?» (Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?) (Лк. 23: 31). См.: Гарсиа Родриго. Hist. Verdadera. Т. I. С. 373.
332
Исп. auto de fe, лат. actus fidei – букв. «акт веры».
333
Табурет заменил применявшуюся ранее клетку.
334
См.: Boletin, XI, с. 310 и далее.
335
См. приведенные даты в «Anales».
336
Boletin de la Academia, etc. Т. XI. С. 296 и далее.
337
Лумбрерас, цитата Льоренте, Anales, I, с. 132. Полностью буллу цитирует Фидель Фита. Указ. соч., XVI, с. 315.
338
Льоренте. Historia Critica. Т. II. С. 118.
339
Лумбрерас, процитированный Льоренте, Anales. Т. I. Ч. III.
340
Лумбрерас, процитированный Льоренте, Anales. Т. I. Ч. III. С. 138.
341
De Origine. С. 276.
342
Historia Critica. Т. II. С. 146.
343
Парамо. Указ. соч. С. 157.
344
См.: Э. дель Кастильо. Historia General de Santo Domingo.
345
Boletin de la Academia. Т. XXIII. С. 413.
346
Кастильо. Historia de Sto. Domingo. Ч. I. С. 486.
347
Арис. Historia de Avila. Т. I. С. 46.
348
Парамо. Указ. соч. С. 158.
349
Он отгоняет еретическую заразу (лат.). – Прим. перев.
350
Historia Verdadera. Т. II. С. 115.
351
Дело «Святое Дитя из Ла-Гардии».
352
И все-таки она вертится (ит.). – Прим. перев.
353
Он лжепророк; сладко говорит и нравится недалеким (лат.). – Прим. перев.
354
Фидель Фита в: Boletin. Т. XVI. С. 315.
355
Льоренте. Anales. Т. I. С. 168, и Торрехонсильо. Centinela contra Judios.
356
Свидетельство (исп.). – Прим. перев.
357
Святое дитя (исп.) – Прим. перев.
358
Фидель Фита в: Указ. соч. Т. XI. С. 160.
359
Дверь прощения (исп.). – Прим. перев.
360
Historia del Santo Niño. С. 40.
361
«Искать» – единственное слово, которое соответствует оригиналу: «El judio andaba buscando el corazon, revolviendo las entrañas con su mano carniciera, y no lo hallando, le preguntó: “Que buscas, Judio? Si buscas el corazon yerras buscandolo en esa parte, buscalo al otro lado y lo incontrarás”». – Historia del Santo Niño. С. 50.
362
Historia del Santo Niño. С. 95.
363
Все это продолжается еще долго, но приписываемые участникам оскорбления становятся слишком непристойными, чтобы их переводить.
364
Однако они не нашли тела – кажется, об этом обстоятельстве здесь умолчали.
365
Веру нельзя сломить золотом (лат.). – Прим. перев.
366
Веру, на которой стоят заветы (лат.). – Прим. перев.
367
Фидель Фита в: Указ. соч. Т. XI. С. 35. Mas de lo que sabia – фраза, которая в оригинале звучит довольно двусмысленно. Она может означать, что он рассказал больше, чем ему было известно, во время пытки (то есть больше того, что было правдой), либо же что он рассказал больше, чем знал (то есть больше, чем он мог вспомнить) в момент разговора с Юсе Франко.
368
Записано с его собственных слов, пересказанных в показаниях Юсе Франко (Boletin, XI. С. 35 и далее) и признанных им самим.
369
Фига, кукиш (исп.). – Прим. перев.
370
Boletin, XI. С. 60.
371
Который сказал бы ему то, что говорят иудеи, когда хотят умереть (исп.). – Прим. перев.
372
«…Estava alli sobre una MITA de NAHAR que avido sido como de la manera de OTOHAYS».
373
См.: Лёб в: Revue des Etudes Juives. т XV. С. 218.
374
Это указано не только в показаниях Алонсо Энрикеса и врача Авилы (Boletin, XI. С. 56–57), но и признано и в деталях описано самим Юсе Франко во время допроса 16 сентября 1491 г. (там же, с. 58).
375
Boletin. Т. XXIII. С. 413.
376
С общей ответственностью (лат.). – Прим. перев.
377
Boletin, XI. С. 9.
378
Некошерный (идиш). – Прим. перев.
379
Boletin, XI, с. 29.
380
Просто и в обычной обстановке, и без шумного процесса (лат.). – Прим. перев.
381
Эймерик в «Directorium».
382
Boletin. Т. XI. С. 13.
383
Это имя везде пишется как Sanç, хотя это явно неверное написание.
384
Boletin, XI, с. 16.