Kniga-Online.club
» » » » Себастиан Брант - Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги"

Себастиан Брант - Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги"

Читать бесплатно Себастиан Брант - Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги". Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

97

зачинов (греч.).

98

не имеющую отношения ни к земле, ни к небу (греч.).

99

любезная Афродита! (греч.)

100

осла, поющего под звуки лиры (греч.).

101

долгохвостых (греч.).

102

смотрят в оба (греч.).

103

Счастье валит к нему и во сне (греч.).

104

родятся они на ущербе луны (греч.).

105

пословиц (греч.).

106

Будь что будет (греч.).

107

вкривь и вкось (греч.).

108

неразумным дитятей (греч.).

109

рассуждению (греч.).

110

глиняный кувшин и у порога можно оставить (греч.).

111

клянусь Зевсом (греч.).

112

об осле и лире (греч.).

113

пятиязычного (греч.).

114

чада богословия (греч.).

115

по-царски (греч.).

116

богослову липовому (греч.).

117

мудрецов (греч.).

118

неразумные (греч.).

119

мудрецам (греч.).

120

позабыла всякую меру и границу (греч.).

121

«Часто глупец в неразумии метким обмолвится словом» (греч.).

122

ненавижу памятливого сотрапезника (греч.).

123

ненавижу памятливого слушателя (греч.).

124

непримиримая война (греч.).

125

чья сила необорима (греч.).

126

ненаслышанный (греч.).

127

«Войну лягушек и мышей» (греч.).

128

«Подальше от Зевса и от [его] перуна» (греч.).

129

Фратрии, колена (греч.).

130

«Царь — пожиратель народа…»{349} (греч.).

131

дароядцами (греч.).

132

всеядными (греч.).

133

«Если ж откажут, предстану я сам и из кущи исторгну{351}

Или твою, иль Аяксову мзду, или мзду Одиссея;

Сам я исторгну, и горе тому, пред кого я предстану!» (греч.).

134

царственный (греч.).

135

«Или тебе не помогут ни все божества на Олимпе,{352}

Если, восстав, наложу на тебя необорные руки» (греч.).

136

«Орлиная старость» (греч.).

137

по-царски (греч.).

138

«От собственных перьев погибаю» (греч.).

139

Покровителя дружбы (греч.).

140

военного союза (греч.).

141

советником (греч.).

142

самому человеколюбивому (греч.).

143

иссиня-черными бровями и полыханием молнии (греч.).

144

выползок, линовище (греч.).

145

мудрее навозного жука (греч.).

146

чистый (греч.).

147

грубее (греч.).

148

гостить на щите, спать на земле (греч.).

149

дивный этот (греч.).

150

огромен и славен{394} (греч.).

151

навозник с Этны (греч.).

152

[Зевса] — Хранителя гостеприимства (греч.).

153

[Зевса] — Заступника просителей (греч.).

154

[Зевса] — Покровителя дружбы (греч.).

155

«Вспыхнувший гнев он на первую пору хотя и смиряет,{398}

Но сокрытую злобу, доколе ее не исполнит,

В сердце хранит» (греч.).

156

поголовное истребление (греч.).

157

«Лишь неразумный, отца истребивши, щадит ребятишек» (греч.).

158

В «Мире» (греч.).

159

Хулительница брака (греч.).

160

коренные жители (греч.).

161

Разговор стариков, или Повозка (греч.).

162

Тифонова старость{454} (греч.).

163

себе ровню (греч.).

164

досуг (греч.).

165

«Черепашье мясо либо ешь досыта, либо не ешь вовсе{462}» (греч.).

166

«Искусство повсюду прокормит» (греч.).

167

Нищие богачи (греч.).

168

Фазма (φάσμα) — призрак (греч.).

169

как важно глядит (греч.).

170

безначальным и беззаконным (греч.).

171

Здесь: огласи нам твои законы, царь (греч.).

172

правдоподобие и приличие (греч.).

173

глава (распорядитель) пира (греч.).

174

Здесь: старший слуга за столом (греч.).

175

Изречение (греч.).

176

Само дело покажет (греч.). Здесь: погодите, сами увидите.

177

Произносится: «эхо». Здесь: могу (греч.).

178

Произносится «оной». Ослы (греч.).

179

Произносится: «холос». Здесь: бесспорно (греч.).

180

Осел (греч.).

181

Брак — не брак (греч.).

182

безбожная (греч.).

183

«Подобное — к подобному» (греч.).

184

близко главу приклонив (греч.).

185

Не имеющее отношение к делу; букв.: не связанное с празднеством в честь Диониса (греч.).

186

Конник без коня (греч.).

187

безруких (греч.).

188

бесполезных (греч.).

189

непримиримую войну (греч.).

190

окончательную погибель (греч.).

191

море смывает все грехи людей{526} (греч.).

192

«Ночи во сне провождать подобает ли мужу совета?» (греч.).

193

мужу совета (греч.).

194

с небес (греч.).

195

Здесь и далее переводы стихов В. Рогова.

196

Перейти на страницу:

Себастиан Брант читать все книги автора по порядку

Себастиан Брант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги" отзывы

Отзывы читателей о книге Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги", автор: Себастиан Брант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*