Kniga-Online.club
» » » » Автор неизвестен - Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Автор неизвестен - Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Читать бесплатно Автор неизвестен - Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. Жанр: Европейская старинная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

АЗАЛАИДА ДЕ ПОРКАЙРАРГЕС 

* * *

Вот и зимняя пора —Грязь, и снег, и ветер злющий.Птичья песенка с утраНе звенит над сонной пущей.Ветки хрупки — знай ломай!Где ты, наш зеленый май?Смолк под кущей благовоннойСоловей неугомонный...

Но сознать давно пора —Мне безделицею сущейСтали снежные ветра,Да и сам наш май цветущий.Нет, Ауренги дальний край,Слов теченья не сбивайИ покой, мной обретенный,Не смущай мечтой бессопной!

Донны — всех безумней донн,Если сердце им избралоТех, кто властью облеченВыше скромного вассала.Мысль Овидия проста:Власть и нежность — не чета.Я смеюсь над чванной донной,Только титулом плененной.

Друг мой — прост, таких именСлава звонкая бежала,Но зато мне предан он,Ревность мне не кажет жала.И чисты его уста,Все в нем — честь и прямота.Свет любви, во мне зажженный,Замутит ли лжец прожженный?

Милый друг! Любовь своюВам навек по доброй волеВместе с сердцем отдаю —Только с сердцем, но не боле!Разве клятва не свята,Коль у вас, мой друг, взята?В час, свиданьем озаренный,Честь мне ваша — обороной!

Вам же, Бельвезерский двор,И Ауренги град счастливый,И Прованс, и сам сеньор,И друзья, что ныне живы,—Всем — «прости»! И вам, места,Где зажглась моя мечтаПред душою изумленной —И навеки опаленной...

Мой жонглер! Теперь туда,Где, мудра, мила, проста,Правит Донна всей Нарбонной.К ней спеши с моей кансоной! 

ГИРАУТ ДЕ БОРНЕЙЛЬ 

* * *

— Молю тебя, всесильный, светлый бог,Чтоб друг живым уйти отсюда мог!Да бодрствует над ним твоя десница!С зари вечерней здесь свиданье длится,И близок час рассвета.

Мой милый друг, взгляните на восток!Уже господь и ту звезду зажег,Что нам вещает, как близка денница.Не медлите! Давно пора проститься,И близок час рассвета.

Мой милый друг, опасный это час:Вот пенье птиц, как звонкий утра глас,Сюда летит через леса и нивы.Боюсь, проснется сам барон ревнивый,—Ведь близок час рассвета!

Мой милый друг, я заклинаю васНа свод небес взглянуть хотя бы раз —Тогда б понять, наверное, могли вы,Что вам не лжет товарищ ваш пугливыйИ близок час рассвета.

Мой милый друг! Я с вечера не спал,Всю ночь я на коленях простоял:Творца молил я жаркими словамиО том, чтоб снова свидеться мне с вами.А близок час рассвета.

Мой милый друг, да кто же заклинал,Чтоб я и глаз на страже не смыкал!Я вас готов оберегать часами,—Зачем же мной пренебрегли вы сами!А близок час рассвета.

— Мой добрый друг! Ах, если бы навекПродлилась ночь любви и сладких нег!Моя подруга так сейчас прекрасна,Что, верьте мне, пугать меня напрасноРевнивцем в час рассвета. 

* * *

Любви восторг недаром я узнал,—О сладостных не позабуду днях:Пернатый хор так радостно звучал,Была весна, весь сад весной пропах.А в том саду, средь зелени аллейЯвилась мне лилея из лилей,Пленила взор и сердцем завладела.С тех самых пор весь мир я позабыл,Лишь помню ту, кого я полюбил.

И ей одной я песни посвящал,По ней одной томился я в слезах.Тот сад, что мне блаженством просиял,Все вновь и вновь являлся мне в мечтах.Люблю ее с тех самых, вешних дней,Ведь нет нигде ни краше, ни милей,Затмила всех красой лица и тела.За славный род, за благородства пылЕе везде почет бы окружил.

Еще б я громче славу ей воздал,На целый свет воспел, кабы не страх:Наветчики — вам скажет стар и мал —Повергнуть могут эту славу в прах.Доносчиков не сыщется подлей:Чем чище ты, тем их наветы злей.Зато целуюсь нежно то и делоС ее родней — ведь сердцу каждый мил,Кто б чем-нибудь причастен милой был.

А вас-то ждет, наветчики, провал!Судить-рядить начнете впопыхах:«Да кто она? Да что он ей сказал?И встретились когда, в каких местах?»Чтоб злобных сих не соблазнять судей,Я сторонюсь и лучших из людей:Иной сболтнет — вот и готово дело!(Чужой сынок, бывает, начудил,А ты в отцы чудиле угодил!)

Среди друзей насмешки я стяжал:«Как пыжится юнец, ну просто страх.Нас знать не хочет! Больно нос задрал!»Пускай меня честят они в сердцах,Но как же быть, когда вослед за нейМой слух и взор стремятся все сильней,Хотя б вокруг и ярмарка галдела:Единственной себя я посвятил —Навек душой в беседу с ней вступил. 

* * *

— Увы мне! — Что с тобою, друг?— Умру от мук!— А чья вина?— Она со мною холодна,Забыла первый свой привет.— В том вся причина? Да иль нет?— Да, да!— Ты любишь? В чем же тут беда?— Люблю, да как!— И сильно мучишься, чудак?— Всех мук моих не описать.— Так надобно смелее стать.

— Пугаюсь! Робость — мой недуг.— К чему испуг?— А вдруг онаНе любит? — Грусть твоя смешна:Сначала получи ответ.— Но мне со страхом сладу нет.— Всегда?— Лишь перед нею,— Ну, тогдаТы сам свой враг.Ужель любви страшишься так?— Нет, но боюсь о ней сказать.— Тогда надежды все утрать!

— Подать совет ты мог бы мне?— Могу вполне.— Ну, и какой?— На глупый страх махнуть рукойИ объясниться напрямик.— Боюсь, она прогонит вмиг!— И что ж?— Да как такой позор снесешь?— Стерпи его:В терпенье — страсти торжество.— Но у нее ревнивый муж.— А хитрость женская к чему ж?

— Найду ль сообщницу в жене?— НаединеОна с тобойОбсудит все.— То сон пустой!— Он сбудется.— О, сладкий миг!— Ты смелостью всего б достиг.— ХорошТвой план, нe то ведь пропадешь.— Он для того,Кто выше страха своего.— В надежде — сила нежных душ.— Смотри же, плана не нарушь!

— Да я бы действовать готов...Не хватит слов!— Пора найти.— Тут нужно тонкость соблюсти.— Но что же ты, совсем немой?— Немой лишь перед ней самой.— Смущен?— Уверенности я лишен.— Любви венецТак потеряешь ты вконец!— Нет, план мой тверд.— Так исполняй,Блажь на себя не нагоняй.

Уныл конецДля унывающих сердец.Тебе б хороший нагоняй!Теперь хоть время нагоняй.

— Я наконецЗакон любви постиг, простец:Мелькнет удача — нагоняй,Упустишь — на себя пеняй! 

* * *

Когда порою зуб болит,Я издаю за стоном стон.Когда вокруг весна царит,Во мне родится песни звон,Я радость обретаю.Цветами роща убранаИ щебетом оглашена,—Тоску я забываю.В полях, в лугах — везде веснаИ с ней душа моя дружна.

Любовь меня к себе манитИ песня — я для них рожден.А память радостно хранитМой давешний пасхальный сонЯ руку простираю,Схватила сокола она,Но птица так разъярена,Что в страхе замираю,И вдруг она уже смирна,Цепочка вмиг укреплена.

Друг ничего не утаит,Коль помнит дружества закон.Про сон молчать душе претит,Пусть подивится мой барон!И он сказал,— большаяУдача мне, мол, суждена:Дождусь, настанут времена,И я любовь стяжаюТой, что прекрасна и знатна,И выше всех вознесена.

И я теперь то страх, то стыдИспытывать приговорен.Меня сомнение томит:Быть может, сон тот — только сонА я, глупец, мечтаю!Коль так надежда нескромна,То на позор обречена.Но вот я вспоминаюО встрече с вами, и яснаМне явь: в ней исполненье сна!

И мой певец к вам зачастит —Дом пеньем будет оглашен.Тоскою больше не убит,Я петь хочу, я вдохновленИ нынче же дерзаюПослать вам песню. Не сполнаЗакончена еще она:Ведь песня — я-то знаю —Тогда вполне завершена,Когда опора ей дана!

Строитель башню завершит,Коль укрепил основу он —Тогда и башня устоит.Таков строителей закон.Основу укрепляюИ я: коль песня вам нужна,Коль вами не возбранена,К ней музыку слагаю,—Пусть усладится тишинаДля той, кем песня внушена!

А петь другому мне не льстит,Король иль император он.Но если кто меня сманитИ буду я вознагражден,В награду избираюИзгнанье—новая странаДа будет столь отдаленаОт милого мне края,Чтоб не узнал я, как гневнаТа, кем душа восхищена.

Теперь вы знаете сполна,Язык мой понимая,О чем вещали письмена,Где речь была еще темна.

Моей любви к вам глубинаТеперь открыта вам до дна. 

ГИРАУТ ДЕ БОРНЕЙЛЬ И ЛИНЬЯУРЕ 

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов отзывы

Отзывы читателей о книге Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*