Kniga-Online.club
» » » » Антология - Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского

Антология - Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского

Читать бесплатно Антология - Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского. Жанр: Европейская старинная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Спать! Забыв минуты и часы…»

Спать! Забыв минуты и часы,Облако плывет в небесной сини.Волосы неведомой богиниВ две прозрачных заплелись косы.

Но затишья миги нелегки:Снидут, сгинут — словно передумав.Лабиринты сна, блужданье шумов,Доброты отжившие зрачки.

О счастливый миг небытия!Радость или боль? К оцепененьюЖизнь потянется обманной тенью —С ней могу и не считаться я.

Я ли это? Как постичь во сне,На которые заброшен кру́ги?В смутном и томительном досуге,Кажется, черед растаять мне.

Сохнет мысль, как летние ручьи.Будто веер, жизнь моя закрыта.Вот — цветы, но где для них защита?Быстро вянут все цветы мои.

Неосознаваемая страсть —Не желать… запутанные тропки,Что ведут от жизни прочь, за скобки…

* * *

«Навевая сумрак смутный…»

Навевая сумрак смутный,Землю осень пожелтилаДуновением своим.Ветер, странник бесприютный,Как во сне, бредет уныло,Одиночеством томим.

Вижу листьев желтых вьюгу:Поднимаются бесцельно,Падают, скользя к землеПо незамкнутому кругу, —Только ветр в тоске смертельнойМертвенно бредет в мгле.

И надежда не тревожит,И мечты все безнадежней,Но из собственных же устЗавтра мне уже, быть может,Прозвучит: «О, где ты, прежний!»Ветер хладен, ветер пуст.

* * *

«Кротко и нежно взлетев…»

Кротко и нежно взлетев,Птичий напевВозвещает начало дня,Звеня.Слушаю — вот и исчезло оно…Лишь потому, что я слушал, звучатьБыло ему дано.

Везде и всюду — зряВсходила бы заря,Догорал бы закат, восходил бы рассвет,Если бы я воследОт них удовольствия не получал:Все потеряло бы смысл, когда не чередованьеКонцов и начал.

* * *

«Я иду с тобою рядом…»

Я иду с тобою рядом.Что ни слово — в сердце жалитСгустком горечи и зла.Все пронизано разладом.Боль вчерашняя печалитТем, что мимо не прошла.

Да, сегодня день погожий,Но ненужный, неуместный,Жизни подлинной вразрез.Не глазами и не кожейОщущаю: свод небесный —Только тень иных небес.

Не избыть печаль такую.Нет, не спрашивай ответа —Что случилось там, в ночи?В одиночестве тоскую.Сон ли это? Смерть ли это?Все напрасно. Помолчи.

После ярмарки

Кто знает, чем гонимы —Неверной ли мечтой,Иль жаждой одержимы,Иль верою пустой —Идут шуты и мимы,Звучит напев простой.

Бредут поодиночке,Попарно и толпой —Спешат без проволочкиНезнаемой тропой.Кто первым вспомнит строчки,Тот первым их и спой.

Пажи легенды бренной,Поведанной не раз,Уйдя в самозабвенныйЛирический экстаз,Не знайте о Вселенной,Не знающей о вас.

* * *

«Смех, рождаемый листвой…»

Смех, рождаемый листвой.Ты со мной — как ветер зыбкий.Ловишь взор — поймаю твой.Обойтись ли без улыбки?Смейся, не страшись ошибки.

Смейся вправду, наяву,Не подсматривай неловко,Как ласкает ветр листву, —У него на то — сноровка.Все — лишь ветр, лишь маскировка.

Взора не встречает взор,Но на сердце полегчало;Возникает разговор,Хоть ничто не прозвучало.Где конец и где начало?

Возведение лесов

Я часто вижу сны о том,Как чахнут прежней жизни всходы.Я написать сумел бы томПро то, как миновали годыВ мечтах о будущем пустом.

Ручей — подобьем вижу яВсего, что пережил доселе:Спешит прозрачная струя,Изображая бытияБесстрастный бег, лишенный цели.

Надежда, нужен ли отгадчик,Чтоб распознать, как ты слаба?Взлетает выше детский мячик,Чем ты, и не хочу подачек,Что мне еще сулит судьба.

Вода быстробегущих рек —Вода ли ты ль сон текучий?Проходит час, проходит век,Иссохнет зелень, сгинет снег,Чуть сгинуть подвернется случай.

Иллюзия так долго длилась:Быть королевой — чем не роль?Но вот она явила милость,Пред королем разоблачилась —И умер в тот же час король.

Как нежно, берег размывая,Журчать доводится волне!О, эта память чуть живая,Туманная и вековая,И сон, приснившийся во сне!

Что сделал я с самим собой?В итоге встречи слишком поздней,Решив не лезть в бесплодный бой,Оставил я вдвоем с судьбойБезумца, жертву темных козней.

Как мертвая, течет вода,Не зажурчит, пути не спросит;Воспоминанья без следаОна смывает в никуда, —Надежды — губит и уносит.

Я сгину через миг короткий,Я жив, покуда сном объят, —О сон несвязный и нечеткий,В нем только стены и решетки,Мой окружающие сад.

О волны, в море через молДа будет жизнь моя влекома —Туда, где мне сужден прикол,Туда, где я леса возвел,Однако не построил дома.

* * *

«Лазурен, изумруден и лилов…»

Лазурен, изумруден и лиловВ закатный час, в багряности сусальной,О море, твой изменчивый покров,Порою — взвихренный, порой — зеркальный;В годину старости печальнойЗову тебя в душе, простор морской, —

Для капитанов и для моряков —Один причал в воде глубин стоячей,Где спят они, наперсники веков,Забвения и горькой неудачи.Лишь для немногих все иначе,Когда взнесет валы простор морскойИ прогремит о них за упокой.

Я грежу… Море — попросту вода,Окованная сумрачным экстазом, —Он, как стихи, приходит иногда,Уходит вновь, послушен лунным фазам.Но если слушать — с каждым разомБормочем все ясней прибой морской:Он лишь отлива жаждет день-деньской.

Что есть душа? Чему она дана,Дана ли вообще, по крайней мере?Тревожна мысль, но истина темна.В пустой простор отворены ли двери?О греза, дай прийти мне к вере,Что если не внимать волне морской,То к сердцу снидут благость и покой.

Вы, капитаны пролетевших лет,Вы, боцманы, — к которой смутной цели,Мелодии неведомой воследСквозь океаны кочевать посмели?Быть может, вам сирены пели,Но встречи не судил простор морскойС сиренами — лишь с песней колдовской.

Кто посылал вам из-за моря весть,Тот все предвидел, несомненно зная,Что не один лишь зов богатства естьДля вас и не одна алчба земная,Но жажда есть еще иная —Желанье вслушаться в простор морскойИ вознестись над суетой мирской.

Но если истину проведал я,Что суть одна и в вас и в океане,И мысль о вас — превыше бытия,А за пределом самой тайной грани —Душа, которую заранеВместить не в силах весь простор морской, —К чему томлюсь сомненьем и тоской?

Пусть в аргонавта превратится дух,Пусть ноше древней я подставлю плечиИ песне прежней мой внимает слух,Пусть донесутся звуки издалечеСтаринной португальской речи, —Ее от века слышит род людскойВ извечном шорохе волны морской!

* * *

«В расплесканной пучине злата…»

Перейти на страницу:

Антология читать все книги автора по порядку

Антология - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского отзывы

Отзывы читателей о книге Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского, автор: Антология. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*