Шараф-наме. Том II - Шараф-хан Бидлиси
698
В тексте: «истабур»
699
Пеште — крепость, располагавшаяся напротив Буды, на противоположном берегу Дуная. Позднее крепости и образовали город Будапешт.
700
Ответственный за прием и содержание гостей
701
Валпово — ныне небольшой городок на севере Югославии.
702
Возможно, это Эстергом — ныне небольшой городок в Венгрии, севернее Будапешта.
703
Вишеград расположен к западу от Эстергома.
704
Сазва (Сасвар) — ныне городок на юге Венгрии, к северу от Печа.
705
Печуи = Печ («Osmanli tarihi», с. II, стр. 284).
706
Тата — ныне городок на севере Венгрии, к юго-западу от Эстергома.
707
В тексте: Уступи Белград. Истолни Белград не является Белградом. Город еще был известен под названием Штулвайсенбург и находился в Венгрии, к югу от Эстергома («Osmanli tarihi», с. II, стр. 236; «Tarih atlasi», № 33).
708
Ниша и кафедра в мечети
709
Букв. «отвратил взоры»
710
Войсковой судья
711
Букв. «доводил до достойнейшего внимания»
712
Букв. «браздам помысла»
713
Букв. «пока»
714
Смысл этой фразы переводчику остался неясным
715
Яздихваст (Йаздихас) — город в Фарсе, к северу от Дих Гирду и к западу от Хузистана (Le Strange, стр. 282).
716
Букв. «у подножия шахского трона»
717
Букв. «поручил»,
718
Темешвар — ныне городок Тимишоара на западе Румынии.
719
Автор имеет в виду Этьена Лозонци, коменданта крепости Темешвар (Hammer, t. VI, стр. 25).
720
См.: «Osmanli tarihi», с. II, стр. 328.
721
Букв. «камне»
722
По-видимому, имеется в виду г. Эрегли в азиатской части Турции, на берегу Черного моря, в области Кастамону (Mostras, стр. 7).
723
Султан Мустафы.
724
«Хитрость Рустама».
725
Букв. «взглядом».
726
«Хумайун-падшах упал с крыши». Хронограмма при прочтения дает 962 г. х.
727
«Раскаяние чистосердечно»
728
Букв. «около пятнадцати»
729
Река Атрак берет начало в Хорасане, между Нисой и Хабушаном, и впадает в Каспийское море (Le Strange, стр. 377).
730
Т. е. султана Сулаймана
731
Секбан-баши — один из высших офицерских чинов янычарского войска, второй после янычарского аги (Эвлия Челеби, стр. 288).
732
Имеется в виду, по-видимому, Иесе, сын правителя Кахетии Ле-вана II (ум. в 1580 г.) (Brosset, стр. 634).
733
«Второй фараон»
734
Букв. «провели»
735
Число «девять» почиталось тюрками священным, и при дарении количество преподносимых предметов должно было равняться девяти.
736
Т. е. султана
737
Букв. «товаров»
738
Т.е. умерла
739
Букв. «старания хвастовства»
740
Букв. «они представили»
741
Султана Сулаймана
742
Букв. «от языка»
743
Букв. «предметы»
744
Букв. «почерком»
745
В адрес нарушителей
746
Султан Байазида и сыновей
747
Букв. «имущества»
748
Букв. «поделили на две части»
749
В тексте: «тамошних»
750
Букв. «держит в голове»
751
Букв. «покусится»
752
Заговорщики
753
Гурьян — город в Хорасане, возникший на развалинах крепости Фушандж, разрушенной эмиром Тимуром в конце XIV в. (Le Strange, стр. 411).
754
Букв. «узел»
755
«Благоденствие Герата»
756
Двенадцатый шиитский имам Мухаммад б. ал-Хасан ал-Махди, исчезнувший или умерший в 874 г. и почитавшийся шиитами как «скрытый имам» (см.: Прозоров, стр. 46, 104—105).
757
Букв. «соскреб»
758
Букв. «ради души»
759
Букв. «препятствовали»
760
Гюле = Гивула; Эгри = Эрлау («Osmanli tarihi», с. II, стр. 400, 401).
761
Коран, сура 89, стих 27—28
762
Букв. «водой»
763
Названия музыкальных инструментов
764
Образ не поддается точному осмыслению
765
Букв, «прогоняли»
766
Букв. «алтарей соборных мечетей»
767
Букв. «больших»
768
Площадей с весами
769
Букв. «провел большой источник, воды в котором...»
770
Букв. «высокий»
771
Имеется в виду любимая супруга Сулаймана I — Роксолана.