Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
444
Зыонг — по всей вероятности, здесь имеется в виду Зыонг Бинь выонг; Ле — Дай Хань выонг династии Ле. Оба узурпировали власть малолетних монархов династий Нго и Динь.
445
1009 г.
446
Все это было нарушением конфуцианских канонов. Ле Ван Хыу и Нго Ши Лиен в своих комментариях неоднократно порицали императоров династии Ли за нарушение конфуцианских догм и незнание ритуала. В данном случае — 10. Слишком длинный титул императора; 11. Неправомерно высокий титул отца императора; 12. Титул «императрица» мог быть дан только старшей жене императора.
447
В сочинении Нго Ши Лиена вместо Куй Тхак Фука написано Дао Кхак Фук.
448
Там же вместо Буй Са Лоя написано Фи Са Лой.
449
Там же вместо До Зяна употреблен другой иероглиф, который по-вьетнамски читается с другим тоном (Зян).
450
В сочинении Нго Ши Лиена написано Ынг тхиен там.
451
Т. е. год Собаки
452
1010 г.
453
Т. е. город Взлетающего Дракона. Современный Ханой.
454
1011 г.
455
Народность Мыонг.
456
1012 г.
457
Кит. Ченла, здесь имеется в виду Камбуджадеша.
458
В провинции Нгеан.
459
1013 г.
460
В провинции Хатуен.
461
1014 г.
462
В «Полном собрании исторических записок о Великом Вьете» вместо тяу Ли написано тяу Хоан.
463
На северо-востоке провинции Хашонбинь.
464
1016 г.
465
В сочинении Нго Ши Лиена таких сведений нет.
466
1017 г.
467
1018 г.
468
1020 г.
469
1021 г.
470
1022 г.
471
1023 г.
472
На юго-западе провинции Куангнинь.
473
1024 г.
474
В провинции Хатуен.
475
1025 г.
476
1026 г.
477
1027 г.
478
В провинции Каоланг.
479
В центральной части провинции Каоланг.
480
1028 г.
481
1020 г.
482
Ли Нян Нгиа.
483
1028 г.
484
Год буйвола.
485
Ли Дао Ки и Ли Чиет.
486
В сочинении Нго Ши Лиена написано Лиеу Зя Чинь вместо Лиеу Зя Тяна.
487
Там же написано Дао Ван Лой вместо Куи Ван Лоя.
488
Отряды дворцовой охраны.
489
1029 г.
490
Очевидно, имеется в виду снег.
491
1030 г.
492
1031 г.
493
1032 г.
494
Хорошее предзнаменование.
495
1033 г.
496
На юго-востоке провинции Хоангиеншон.
497
1034 г.
498
«Чиеу динь» в переводе означает «императорский двор». Эти два иероглифа неприменимы по отношению к императору. На эту ошибку Тхай тонга обратил внимание Ле Ван Хыу, который в своем комментарии отметил, что это «не соответствует установлениям» и сделано с целью самовосхваления.
499
1035 г.
500
«Военачальник, неизменно побеждающий».
501
1036 г.
502
В сочинении Нго Ши Лиена написано «принцесса Ким Тхань» вместо «Кхань Тхань».
503
В северной части провинции Хатуен.
504
1037 г.
505
1038 г.
506
В провинции Тхайбинь.
507
1039 г.
508
Северо-восточная часть провинции Каоланг.
509
Нунги — одно из национальных меньшинств Вьетнама. Нунг Тон Фук был вождем племени.
510
В летописном своде Нго Ши Лиена написано государство Чыонгшинь вместо Чыонгки.
511
1040 г.
512
1041 г.
513
Бывшее Хоантяу.
514
Ле Ван Хыу в комментарии к описанию мятежа Нунг Чи Као с конфуцианских позиций осудил поступок Ли Тхай тонга, подчеркнув, что его действия определялись ложным буддийским милосердием, что он забыл свой долг государя (Нго Ши Лиен. Т. 1, с. 221).
515
1042 г.
516
Зяотяу написано неправильно. Автор «Краткой истории Вьета» вместо иероглифа «Ван» (***) ошибочно написал иероглиф «Зяо» (***), таким образом, должно быть Вантяу, так как название Зяотяу в то время уже не существовало.