Kniga-Online.club
» » » » Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать бесплатно Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Жанр: Древневосточная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
именовались, крестьяне в древней Японии. Подобное же употребление слова митакара находим в Нихонги.

197

Старший мастер каменных дел Окуисицукурино мурадзи Оку; Оку, видимо, был старшиной цеха ремесленников-каменотесов, изготовлявших каменные саркофаги и каменные камеры могильных курганов. Японские археологи выделили в истории развития японского общества так называемую курганную эпоху, которую советские ученые называют ранним железным веком и относят этот период к III-VII вв. При. раскопках многочисленных курганов почти по всей Японии находят каменные камеры, каменные гробы и саркофаги (М. В. Воробьев, Древняя Япония, М., 1959, стр. 75).

Мурадзи — седьмое из восьми придворных званий, установленных царем Тэмму (673-686).

198

...камень называют Оиси; оиси досл. «большой камень». Акимото К. замечает, что этот огромный камень находится у северного подножия горы Ихо, по форме он похож на дом, лежащий на боку, носит просторечное название Исино тамадоно (каменный дворец) и является предметом священного поклонения при синтоистском храме Осико. (ФАК, стр. 265).

199

...Сётоконоогими; так назван царевич Умаядо (другое имя — Сётокутайси, 574-622), который был регентом при царице Суйко, старшим сыном которой он являлся. В 604 г. Сётоку обнародовал так называемый «Закон из 17 статей», по сути провозгласивший утверждение власти царей Ямато и явившийся предвестником реформ Тайка (645 г.), знаменовавших установление феодальных отношений в Японии. Сётокутайси ревностно распространял буддизм в Японии, служивший утверждению единой централизованной власти, расширял внешние отношения с Суйской империей в Китае и корейскими государствами, внедрял в Японии китайскую и корейскую культуру. Ему приписывают постройку древних буддийских храмов — Хорюдзи и Ситэннодзи, введение календаря, составление исторических хроник — Тэнноки, Кокки и др.

200

...этот камень обработал омурадзи ЮгэЮгэноомурадзино цукурэру иси нари; хотя Акимото К. в комментариях толкует это предложение в том смысле, что Югэ еще при жизни приготовил себе каменный гроб (ФАК, стр. 265, прим. 27), но мы оставили более близкий к тексту перевод, так как из текста Фудоки не видно, что камень имел форму гроба или надгробия.

Югэноомурадзи; омурадзи — название высшего придворного ранга; имя Югэ носил представитель одного из крупнейших родов древней Японии — Моноиобэ Мория (жил в середине VI в., точные годы жизни неизвестны, хотя Акимото К. указывает, что он умер в 587 г.). Мононобэ Мория боролся против рода Сога и против введения в Японии буддизма, но потерпел поражение, и его род был окончательно разгромлен царевичем Сётоку.

201

...из камня делали мерки мае у и кадки окэ, поэтому гору и называли Масугата; масу — мера емкости для жидких и сыпучих тел = 1,804 л; окэ — общее название для кадок, бочонков, шаек и т. п. различной емкости. Акимото К. полагает, что в тексте под масу имеются в виду камни квадратной формы, а под окэ — камни круглой формы, т. е. строительный материал для старинных могил (ФАК, стр. 266).

Гора могла быть названа Масугата потому, что на ней, очевидно, в период неолита обтесывали из камня некоторые сосуды хозяйственного обихода (например, каменные ступы усу) или же она названа так по сходству своих очертаний с четырехугольной меркой масу.

202

Есть каменный мост; имеется в виду каменная лестница на юго-восточном склоне горы Масуда.

203

...село и назвали Камэоти; поскольку в тексте оригинала сделана оговорка, что Камэоти прежнее название села Камуки, то дано только происхождение названия Камэоти, а о Камуки ничего не говорится. Акимото К. (основываясь на исследовании Курита X.) объясняет это тем, что камуки — диалектальное произношение слова камэоти (ФАК, стр. 267, прим. 18), однако Иноуэ М. убедительно доказывает, что из камэоти никак не могло получиться камуки, и расхождения в названиях этого села объясняются тем, что иногда названия сел изменялись, т. е. селу давали другое название, и приводит многочисленные примеры (например, село Кувахара прежде называлось Курами, село Хирояма называлось Нигири и т. д.) (ИХФ, стр. 84).

Мы согласны с Иноуэ М., ибо фонетический переход камэоти в камуки невозможен. Камэоти досл. «место падения сосуда камэ», а камуки «божественный дух» (современное канки при переходе му > н). Иноуэ М. приводит еще две версии этимологии камуки; это выгонка сакэ или же священное дерево (ИХФ, стр. 85).

204

...источник сакэ; Акимото К. полагает, что это источник минеральной воды целебного свойства; назван же он источником сакэ в сказании для того, чтобы объяснить название Сакаяма, что дословно значит «винная гора». Сакэ — японская национальная водка обычно крепостью 15-20°, получаемая путем перегонки из риса,

205

...год лошади (каноэума); это седьмой год 60-летнего цикла, а по существовавшей тогда хронологии 9-й год правления Тэнти, т. е. 670 г. европейского летосчисления. Поскольку этот цикл (заимствованный из Китая) повторялся через каждые 60 лет, то годом лошади мог быть и 610 г., и 550 г., и т. д., но 670 г. в истории Японии известен тем, что в этом году проводилась подворная перепись и составлялись подворные книги, поэтому в древних японских хрониках он часто фигурирует просто как «год лошади».

Интересно отметить, что здесь сказание об источнике сакэ сближается с историческими фактами, сравнительно близкими ко времени составления Харима-фудоки (первая четверть VIII в:).

206

...устанавливать границы провинций; здесь, видимо говорится о каких-то мероприятиях по уточнению границ владений того, или иного рода или племени, ибо нельзя предполагать, что во время правления полумифического царя Сэйму во II в. н. э. (по Нихонги) в Японии, точнее в южной и юго-западной части о-ва Хонсю, существовала определенная система административного деления, как об этом говорится в Харима-фудоки. Возможно, что этот абзац Фудоки заимствован из Нихонги, где в хронике царствования Сэйму под 135 г. сказано: «5-й год [правления], осень, 9-я луна. Был издан указ об установлении должностей наместников (мияцуко) в провинциях и уездах и старост (инаки) в деревнях. Все они были пожалованы щитами и копьями как эмблемами власти. Так: горы и реки были превращены в границы, отделяющие одну провинцию от другой, один уезд от другого, а границы городов и деревень были установлены посредством дорог и тропинок» (NAS, I, стр. 215).

Поскольку составление Нихонги было закончено в 720 г., т. е. в тот период,

Перейти на страницу:

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) отзывы

Отзывы читателей о книге Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн), автор: Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*