Kniga-Online.club
» » » » Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать бесплатно Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Жанр: Древневосточная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
к Манъёсю», составленные Сэнгаку, 1203-1242); год составления Манъёсю тюсяку точно неизвестен. На сохранившемся экземпляре имеется помета: «6-й год Бунъэй» — 1269.

22

По второй версии топоним Хитати произошел от хитасу «намочить», «замочить» что-либо.

Мацуока Сидзуо (далее — Мацуока С.) полагает, что топоним Хитати произошел от Хитаками (или Хитами), как в древности называли северо-восток о-ва Хонсю (НКД, стр. 1063).

23

А для того чтобы добывать соль и рыбу, слева есть горы, а справа — море; провинция Хитати вытянута с запада на восток, частично вдоль морского побережья. И если смотреть от столицы Нара, т. е. с запада на восток, то действительно слева будут горы, а справа — море. Акимото К. полагает, что «слева» означает «западнее», а «справа» — «восточнее» (ФАК, стр. 36, прим. 1).

24

По правительственному указу 713 г. «О плодородных и тощих земельных участках» все пахотные угодья, принадлежавшие тому или иному селу, были разделены на три основные группы, каждая из которых делилась еще на 3 группы, т. е. всего на 9 групп: I. камино ками (1-я), камино нака (2-я), камино симо (3-я); II. накано ками (4-я), накано нака (5-я), накано симо (6-я); III. симоно ками (7-я), симоно нака (8-я) и симоно симо (9-я) (ФАК, стр. 262).

Указанное деление было произведено с целью взимания подати и касалось, видимо, в основном поливных рисовых полей.

Сама система такого деления была полностью заимствована из Китая, где, как указывает Иноуэ Митиясу (далее — Иноуэ М.; ИХФ, стр. 51), в одной из книг конфуцианского пятикнижия, а именно в Сяшу, в разделе Юйгун дано деление земель по плодородности почвы на 9 областей. Юй традиционной китайской историографией считался основателем мифической династии Ся (2205-1766 гг. до н. э.).

25

Не сокращенохабукадзу; т. е. помещен полный текст. Акимото К. пишет, что в ряде списков есть такие пометы, видимо потому, что после периода Камакура (1192-1333) появились сокращенные списки Хитати-фудоки. Сейчас эти пометы приводят в скобках, отделяя от основного текста. В списке Мацусита Кэнрин было приписано хонно мама «как в книге» и мукацубунно гика «видимо, полный текст». Помета «не сокращено» имеется только в двух местах Хитати-фудоки — здесь и в описании уезда Намэката, во всех остальных разделах стоят пометы «сокращено».

Такэда Юкити (далее — Такэда Ю.) по этому поводу пишет: «В списке Нисино помета «не сокращено» идет в тексте. Эта помета, а также встречающиеся далее пометы «сокращено» указывают на то, что данный список Фудоки является сокращенным» (ФТЮ, стр. 47).

26

В круглые скобки здесь и далее помимо транскрипции заключен текст, напечатанный в оригинале мелким шрифтом.

27

Уезд Ниибари; в Вамёсё есть название Ниибари. Древний уезд Ниибари по территории несколько отличался от современного. Он занимал район, начинавшийся от западной горной части современного уезда Нисиибараки (находящегося на самом западе провинции Хитати) и охватывавший также северную и западную части уезда Макабэ.

Вамёсё (другое название Ситагоу вамё) — сокращение от Вамёруйдзюсё — иероглифический словарь, составленный в 934 г. поэтом Минамогоноситагбу (911-983); объяснения написаны камбуном и манъёганой. Сохранилось два списка: в первом 10 тетрадей, во втором — 20 (дополненный и исправленный вариант первого). По содержанию — это энциклопедический словарь, построенный тематически, в одном из разделов которого перечислены названия провинций, уездов и деревень (КГД, стр. 988).

28

Большие горыояма; это не название гор, а указание на горы Асафуса, находящиеся на границе уездов Хигасиибараки и Нисиибараки.

29

...царь Мимаки; полное имя — Мимакиирихикоиниэ (Судзин; 97-30 гг. до н. э.).

30

...из него потекла чистая вода; Акимото К. пишет, что здесь, очевидно, имеется в виду священный родник, находящийся в поселке Фуругори села Кёва уезда Макабэ (ФАК, стр. 37).

Это место Фудоки может быть истолковано в том смысле, что Хинарасу основал новое поселение, в центре которого был вырыт колодец (ДКД одним из значений китайского цзин дает «поселение», т. 1, стр. 519).

Как известно, в древнем Китае существовала так называемая колодезная система землепользования цзинтянь (или сокращенно — цзин, по-японски — сэйдэн или сэй), при которой поле делилось на 9 равных частей. При этом 8 частей раздавалось 8 семьям, а 9-я центральная часть (на которой находились еще жилища и колодец) обрабатывалась сообща, и урожай с нее вносился правительству в качестве арендной платы за землю.

Таким образом, можно предполагать наличие и в древней Японии системы сэйдэн.

31

В 50 сато на восток от уездного управления; 1 сато около 535 м; в Хитати-фудоки расстояние указывается в округленных цифрах.

Уездное управление было отправной точкой, от которой определяли положение любого пункта в уезде. Уездное управление Ниибари находилось вблизи Фуругори, что в селе Кёва (бывшее село Ниибари) уезда Макабэ.

В древности Асихо называлась цепь гор, протянувшихся от современной горы Асио (628 м), что на границе уездов Макабэ и Ниибари, и на север до горы Каба (709 м).

32

Абураокимэ; имя женщины — главы местного неяпонского рода. Окимэ «старая женщина». Иноуэ Ю. так комментирует это место: «В словах "горный разбойник" — ямано нисимоно второй компонент ошибочен. Вероятно, следовало бы написать ямацуми со значением "божество гор, горный дух", что вполне соответствует и продолжению: "И сейчас в священной роще сохранилась ее каменная могила"» (ИХФ, стр. 11).

По контексту Фудоки допустимы оба варианта.

33

В Манъёсю (XVI, 3806) есть похожая песня:

Кото сиараба

Охацусэ-ямано

Ивакинимо

Комораба томони

На-омои вага сэ

Если беда случится,

Я везде буду вместе с тобой,

Даже в склепе

Среди гор Хацусэ,

Так не бойся же, мой любимый!

(Перевод А. Е. Глускиной)

В Хитати-фудоки эта песня обращена к любимой девушке, в то время как в Манъёсю — к любимому юноше.

34

Уезд Цукуба; в Вамёсё среди названий уездов есть Цукуба. Древний уезд занимал примерно северную половину современного уезда Цукуба и юго-западную часть уезда Ниибари.

Перейти на страницу:

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) отзывы

Отзывы читателей о книге Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн), автор: Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*