Kniga-Online.club
» » » » Ли Юй - Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти

Ли Юй - Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти

Читать бесплатно Ли Юй - Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти. Жанр: Древневосточная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Д. Воскресенский

Примечания

1

Постельное (спальное) искусство (букв, «домашнее искусство» – «фаншу») – теория и практика сексуальной жизни, особые правила медицины и гигиены, которым придавалось большое значение в старом Китае, в частности, представителями даосского учения. Многие из этих наставлений были сведены в медицинские трактаты типа: «Трактат Чистой девы» («Сунюй-цзин»), «Секреты Нефритовой комнаты» («Юйфан мицзюэ»).

2

Весенний дворец. – Слова «весна», «весенний» часто имели иносказательный (эротический) смысл, означая любовные чувства, телесные удовольствия. Например, «весенние картинки» («чуньхуа») – это эротические рисунки, и т. д.

3

Перевод стихов в романе. Ярославцев Г. Б., 1993 г.

4

Ушедший из семьи (из дома) – буддийский монах, принявший постриг.

5

Торговцы обычно украшали вход лавки надписями с благопожеланиями.

6

Нейсян (букв, «внутренний вельможа») – евнух.

7

Торжественная арка возводилась в честь людей, чем-то прославившихся, например полководцев, знатных вельмож, целомудренных жен.

8

«Каталог корней и трав» («Бэньцао ганму») – знаменитая фармакопея, в которой дается подробнейшее описание полезных растений, трав, минералов. Составлена в эпоху Мин (XVI в.) знаменитым ученым Ли Шичжэнем.

9

Стихии Инь и Ян. – Согласно древним натурфилософским учениям, основными силами в природе являются две полярные стихии: Инь (темная сила, темное начало) и Ян (светлая стихия). Их взаимодействие способствует образованию всех вещей и явлений, движению всех природных сил.

10

Огонь и вода – два из пяти основных первоэлементов природы (кроме них: земля, металл, дерево). Согласно древним учениям, взаимоотношение первоэлементов вместе с действием стихий Инь и Ян определяют все сущее в мире и саму жизнь человека.

11

Первозданный дух. – В соответствии с древними учениями о природе и человеке – та изначальная сила, или первоэнергия, присущая каждому явлению или живому существу, определяющая его животворную сущность.

12

Красные двери – образное название богатого дома.

13

«Ветер и поток» («фэнлю») – образ свободных людей, не связанных условностями, нередко легкомысленных и любвеобильных.

14

«Ветротекучие» («фэнлюцзы»), как правило, обладали артистической свободолюбивой натурой, были поэтами, художниками.

15

Вольные истории (букв, «дикие истории», «еши») – исторические сочинения, не входившие в ранг «официальных». Нередко так назывались художественные произведения – повести, романы.

16

Согласно древним поверьям, окружающий мир изобилует духами и божествами, воплощенными в животных, растениях, цветах. Многие из них весьма лукавы и коварны, например лисы. Некоторые цветы таят в себе чары обольщения (пион) и символизируют сластолюбие.

17

Сияющая жемчужина (или Жемчужина Суйхоу) – известна притча о знаменитой жемчужине, которая могла сиять даже в темноте. Стрелять жемчужиной в птицу означает ненужное и бесцельное дело.

18

«Книга песен» («Шицзин») – древний свод народных песен, гимнов, один из канонов конфуцианства. Многие истории, персонажи «Шицзин» приобрели аллегорический смысл.

19

Совершенномудрый – обычно имеется в виду философ Конфуций, Кун-цзы, мудрец Кун (551–479 до н. э.).

20

Мэн-цзы – один из знаменитых последователей конфуцианского учения, апостол конфуцианства, живший в эпоху Борющихся царств (V–III вв. до н. э.). Также («Мэн-цзы») называется и книга – апология конфуцианского учения.

21

Борющиеся царства (Чжаньго) – историческая эпоха с V по III в. до н. э., насыщенная войнами между постоянно враждующими удельными княжествами.

22

Циский Сюань-ван – имеется в виду владыка (ван) государства-княжества Ци, одного из самых мощных в Центральном Китае.

23

Звуки и цвета (шэн и сэ) – образ жизненных удовольствий. Под цветом (сэ) обычно имеются в виду плотские удовольствия.

24

Я, Одинокий… – Так государь обычно называл самого себя.

25

Гун – один из пяти основных почетных титулов в старом Китае (наряду с ван, хоу и др.).

26

Государи Цзе и Чжоу – последние правители двух древних династий (Ся и Инь), которые прославились жестокостью и распутством. Неправедное правление явилось причиной их гибели.

27

«Осиянная солнцем весна» – образ радостной, беззаботной жизни, какая может быть лишь в весеннюю пору.

28

Достижение гармонии (Чжихэ) – девиз правления юаньского (монгольского) императора Тайдина (1324–1328). Династия Юань правила в Китае с 1271 по 1368 г. Китайское летосчисление было связано с годами правления владыки той или иной династии. Годы (девиз) правления обозначались благожелательными словами.

29

Чучжоу – город в Центральном Китае.

30

Сутра – книга со священными буддийскими текстами, буддийский канон.

31

Гаосэн (букв, «высокочтимый монах») – почтительный эпитет буддийского учителя, наставника.

32

Деревянная рыба – ритуальный предмет монашеской обители. Полая деревянная колода в виде большой рыбины подвешивалась на цепях или на веревках. В нее колотили билом, оповещая о начале молитвы или трапезы. Небольшая деревянная рыба выполняла роль монашеской колотушки.

33

Врата закона (иногда «Горние врата») – образ буддийского учения, буддийской веры. Войти во Врата закона означает постичь святость буддийской веры.

34

Будда и бодисатва (бодхисаттва) – основные святые в буддийском пантеоне. Главный Будда – Шакьямуни (Сакьямуни), кроме него популярны будды Амитаба (Амитофо), Майтрейя (Милофо). Среди бодисатв особым почтением пользовались Гуанинь (Авалокитешвара) – богиня милосердия, страж буддийских законов Цзиньган.

35

Тао Юаньмин – великий китайский поэт, эссеист раннего Средневековья (365–427). Он упоминается здесь потому, что воспевал в своих стихотворениях уединенную и спокойную жизнь на лоне природы.

36

Фея луны и ветра – образ женщины свободного поведения, гетеры. «Ветер и луна» – распространенный образ увеселений, чувственных удовольствий.

37

Подстилка путуань – специальная циновка (коврик для моленья), сплетенная из растительных волокон, на которой монах предается созерцанию с целью постижения Истины. В названии романа Ли Юя это слово имеет символический смысл: постижение смысла жизни через преодоление разнообразных чувственных соблазнов.

38

«Осенняя струя» («осенняя волна») – образ прекрасных женских глаз, чистых, как речная вода в осеннюю пору.

39

Чжан – мера длины, равная 3,2 м.

40

Чжэцзян – приморская провинция в Центральном Китае.

41

Чань – одно из важнейших ответвлений буддийского вероучения (в Японии: дзэн-буддизм). Чань – постижение смысла жизни через самосозерцание.

42

Три ученья и Девять школ – образ многочисленных философских направлений и школ. Под Тремя ученьями обычно имеют в виду конфуцианство, даосизм, буддизм.

43

Три таинства (саньмэй, санскр. самадхи) – состояние внутренней сосредоточенности и уравновешенности, собрание всех внутренних сил для постижения Истины. Как говорится в одном священном тексте: «Когда добрая душа покоится без движения в одном мире – это и есть саньмэй».

44

Превратности (кит. цзе) – жизненные беды, катастрофы, которые поджидают человека в жизни и преодоление которых составляет смысл движения к Добру и Истине.

45

Причина и Следствие (Иньго) – категории буддийской философии, входящие в качестве основных элементов в учение о взаимосвязанности поступков и о воздаянии.

Перейти на страницу:

Ли Юй читать все книги автора по порядку

Ли Юй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти отзывы

Отзывы читателей о книге Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти, автор: Ли Юй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*