Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Весной, в первом месяце, изменили название эры правления.
Во втором месяце вуа смотрел рыбную ловлю в Кунгзянге, затем высочайше посетил Ынгфаунг[667], наблюдал за пахотой.
Летом, в шестом месяце, вуа высочайше посетил Фунян, наблюдал сев.
Осенью, в седьмом месяце, пожаловали официальным чинам осеннее платье. Устроили пир.
Построили террасу Кхай нгуен.
В девятом месяце вуа смотрел рыбную ловлю в Кунгзянге. Желтый дракон появился на корабле Тыонг лаунг.
Зимой, в одиннадцатом месяце, появилось облако «цин»[668]. Вуа высочайше посетил Тыонгшать, смотрел на ловлю слонов.
В двенадцатом месяце изменили название Хоантяу на фу Нгеан.
Построили храм Зиен хыу.
Год Ням нго, второй год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[669].
Весной, во втором месяце, вуа высочайше посетил загородный дворец Ынг фаунг, наблюдал за пахотой.
Зима, двенадцатый месяц. Начало весны. Выпал большой снег, [способствующий богатому урожаю].
Построили три террасы — Кхай нгуен, Тхай зыонг, Бак де.
Изготовили колесницу Тхюи ван.
Произошло наводнение.
Тиемтхань принесла дань.
Приказано виен нгоай лангу До Аню поехать послом к Сунам.
Год Куи му, третий год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[670].
Весной, в первом месяце, издан указ всем [жителям] внутри и вне столицы возводить дамбы, чтобы удержать воду.
Во втором месяце вдовствующая императрица выплатила деньги из дворцовой казны, приказано выкупать отданных в залог женщин из бедных семей и выдавать их замуж за вдовцов[671].
Основали до Лаунг тыонг[672].
Зимой, в десятом месяце, появился черный олень.
Устроили состязания в гребле.
Год Зяп тхан, четвертый год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[673].
Весной, в третьем месяце, устроили смотр войскам. Войско Та хыу Хынг нам зунг тиеп переименовали в войско Нгы лаунг; до Нгаук зяй сделали до Хынг тхань куанг ву. Из тех, кто относится к знатным родам, сформировали войско Ву тханг. Изменили название [войска] Диен ни, сделали войском Тхиет лам.
Осенью, первого числа девятого месяца, Зиен Тхань хау ударил Чунг Нгиа хау дощечкой для записи распоряжений во дворце Тиен ан.
Тиемтхань принесла дань.
Устроили состязания в гребле.
Год Ат зау, пятый год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[674].
Весной, в первом месяце, дерево шыонг бо зацвело.
Во втором месяце молились духу Као мой.
Летом, в шестом месяце, тхай уи Нгуен Тхыонг Киет умер. Осенью, в девятом месяце, установили две ступы из белого фарфора в храме Зиен хыу. Установили три каменные ступы в Ламшоне.
Зимой, в десятом месяце, в тяу Донглыонг обнаружили золотой самородок.
Первого числа одиннадцатого месяца солнце [было закрыто] более чем наполовину.
Тиемтхань принесла дань.
Был большой мор.
/43/ Год Бинь туат, шестой год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[675].
Весной, в третьем месяце, вуа высочайше посетил Дошон.
Летом, в пятом месяце, появилась комета.
Осенью, в седьмом месяце, построили крепость Нганла.
В одиннадцатом месяце у вуа вот-вот должны были произойти столкновения с Сунами.
Построили корабли Винь лаунг с двойным дном, кроме того, построили боевые корабли[676].
Виен нгоай ланг Нгуи Ван Тыонг отправился послом к Сунам.
Тиемтхань принесла дань.
Принцесса Тхиен Тхань преподнесла двух белых слонов.
Год Динь хой, седьмой год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[677].
Летом, в шестом месяце, вуа высочайше посетил Тионгшон. Появился желтый дракон.
Зимой, в одиннадцатом месяце, произошло землетрясение.
В двенадцатом месяце учредили до хо фу.
Год Мау ти, восьмой год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[678].
Весной, в первом месяце, построили ступу в Тионгшоне.
Возвели дамбу у гавани Коса[679].
Скончалась императрица Тиеу Тхань.
Тиемтхань принесла дань.
Год Ки шыу, девятый год эры правления Лаунг фу нгуен хоа[680].
Летом, в четвертом месяце, вуа разбирал дело об измене заговорщиков То Хау и Ки Шунга. Хау и Шунга посадили на деревянного коня[681].
Зимой, в двенадцатом месяце, построили башню Донг линь.
Год Кань зан, первый год эры правления Хой тыонг дай кхань[682].
Весной, в первом месяце, устроили торжественное собрание с фонарями Куанг тиеу за воротами Дай хынг.
В третьем месяце женщина по фамилии Хоанг преподнесла птенца феникса с пятицветным оперением и девятью бао.
В том же месяце тхам тинь Ты Ван Тхонг преподнес белого тигра.
У белой лошади выросли шпоры. Один корень арековой пальмы дал двенадцать деревьев.
Преподнесли белого воробья.
Осенью, в восьмом месяце, страна Тиемтхань преподнесла необычайного слона — где бы [он] ни находился, везде возникало чудесное сияние.
Приказано виен нгоай лангу Дао Нгану отправиться послом к Сунам.
Год Тан мао, второй год эры правления Хой тыонг дай кхань[683].
Летом, в четвертом месяце, фу Тханьхоа преподнесло арековую пальму. Один корень дал девять деревьев.
Преподнесли белую черепаху.
Белый воробей залетел в Запретный дворец.
Вокруг солнца был двойной ореол.
Собрали большой урожай.
Наместник Чыонг Зиен Фук преподнес белого воробья.
Зимой, в одиннадцатом месяце, вокруг солнца был двойной ореол.
Тиемтхань принесла дань.
Год Ням Тхин, третий год эры правления Хой тыонг дай кхань[684].
Весной, в первом месяце, выпала сладкая роса.
Во втором месяце житель Тханьхоа сказал, что на берегу моря есть необыкновенный ребенок — [ему] только три года, а понимает речь, объявил себя сыном императора, назвался Просветленным[685]. Всякий раз, когда вуа делал что-нибудь, [этот ребенок] всегда знал заранее. Вуа приказал чунг шы поехать и расспросить его. Все сказанное подтвердилось, и тогда вуа [вышел встречать ребенка] и поместил в храме Бао тхиен. Вуа, видя его чудесную необыкновенность, полюбил его еще больше. В то время у вуа не было наследника, хотел назначить [этого ребенка] наследным принцем. Высшие чиновники не согласились, и тогда [вуа] отказался [от этого]. И вслед за тем постились в покоях императора, с тем чтобы Зяк хоанг родился в новом воплощении, став его сыном. Монах, живший на горе Фаттить, [по имени] Ты Ло Дао Хань, узнав об этом, огорчился и приказал своей старшей сестре, Ты тхи, пойти на торжественное собрание. Тайно передал ей печать, к которой были прикреплены несколько жемчужин, и сказал: «Придя на торжественное собрание, положи [ее] под край крыши, чтобы никто не узнал об этом». Ты тхи последовала его словам. Внезапно Зяк хоанг заболел, [у него] был жар. И тогда, обращаясь к людям, [он] сказал: «Вижу, что повсюду на границах страны расставлены железные