Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - Автор Неизвестен
В левом приделе покоев Минтан проходит оглашение летних приказов. В день становления лета Сын Неба во главе трех гунов, девяти цинов и дафу отправляется в южное предместье для встречи лета[575]. По возвращении раздает награды и поощрения, выделяет наделы чжухоу, исполняет необходимые обряды в сопровождении соответствующей музыки[576], угощает приближенных.
Приказывает главе военного приказа определить выдающихся, избрать достойных и мудрых, отметить почтительных и примерных сыновей и братьев, произвести титулование, назначить жалованье[577].
Все это, чтобы помочь Небу растить и пестовать растущее, чтобы длинное было еще длиннее, высокое еще выше, чтобы не было никаких разрушений и порчи. Запрещаются строительные работы, запрещается порубка крупных деревьев. Приказывает егерям выехать на поля, проявлять усердие в земледельческих трудах, изгонять с полей животных и домашний скот, не позволять им травить хлеба.
Сын Неба вкушает пшеницу со свининой, прежде других жертв подносит их в храме предков[578]. В это время собирают лекарственные травы, засыхает крупка перелесковая.
Когда поспевает пшеница, то судят мелкие преступления, производят легкие наказания.
Если в первую луну лета провести осенние приказы, то придут жестокие и частые дожди, хлеба не смогут расти, соседи со всех четырех сторон кинутся к нам искать спасения.
Если провести зимние приказы, то травы и деревья раньше времени увянут, а затем начнется наводнение, которое разрушит городские стены и укрепления.
Если провести весенние приказы, то постигнет бедствие от саранчи, обрушатся сильные ветры, и цветущие травы не смогут завязать плода.
Четвертая луна ведает пахотными полями. Ее дерево — персик.
Во вторую луну лета Чжаояо указывает на седьмой знак двенадцатеричного цикла. В сумерки созвездие Шея находится в своей высшей точке, а на рассвете — созвездие Кровля.
Этой луне соответствует южная сторона. Ее дни — бин, дин, благая сила с наибольшей полнотой воплощена в огне. Ее твари — пернатые, ее тон — чжи, трубки настраиваются на тон «гость в поклоне», ее число — семь, ее вкус — горький, ее запах — горелый, жертву приносят у очага, из жертв первая — легкие.
С приходом периода «малая жара» появляется богомол. Сорокопут начинает петь, а пересмешник перестает петь.
Сын Неба облачается в красные одежды, восходит на колесницу, запряженную гнедым конем, подвешивает красные нефритовые подвески, водружает красное знамя. Вкушает бобы с курятиной, пьет воду «восьми ветров», добывает огонь, пользуясь корнями кудрании. В южном дворце спальные служительницы с красным лицом, надевают красные одежды, играют на свирелях юй и шэн. Оружие этой луны — алебарда, домашняя птица — курица.
Церемония проходит в Главном храме предков покоев Минтан. Сын Неба приказывает главе музыкального ведомства привести в порядок барабанчик тао, военный барабан пи, цинь, сэ, свирели, флейты, настроить юй и чи[579]. Украсить колокола и литофоны. Вооружиться щитами, боевыми топорами, копьями и бунчуками[580].
Приказывает соответствующему чину провести народное моление горам, рекам и всем источникам, совершить ритуал Великого моления о дожде, обращенный к Верховному Владыке, с использованием всех музыкальных средств[581].
Сын Неба вкушает просо с молодой курятиной, подносит богам вишню, прежде поднеся ее предкам в храме Циньмяо[582].
В эту луну запрещается срезать индиго и употреблять его для крашения, запрещается жечь траву на золу, отбеливать на солнце холст[583]. Городские и деревенские ворота не запираются, на заставах и рынках не взимаются пошлины. Дается послабление опасным узникам, прибавляют им еды. Проявляют заботу о бобылях и вдовых, помогают семьям в случае смерти родственника. Отделяют кобыл от табуна[584], стреноживают резвых жеребят, наставляют конюхов.
Когда наступает самый длинный день, силы инь и ян вступают в противоборство, мертвое и живое разделяются[585]. Благородные мужи держат пост и предаются воздержанию, избегают беспокойств, сокращают увеселения с музыкой и красавицами, отказывают себе во вкусной пище. Различные ведомства приостанавливают дела, не давая им полного хода, пока влияние инь не достигнет полной зрелости.
Олени сбрасывают рога, цикады начинают свой стрекот, родится трава «середина лета», расцветает гибискус[586].
Запрещается народу возжигать огонь. Можно поселяться в высоких и светлых покоях, смотреть далеко вдаль[587], подниматься на холмы и пригорки, находиться на башнях и надстройках над ними[588].
Если во вторую летнюю луну провести зимние приказы, то град и снежная крупа побьют хлеба, дороги станут непроходимы, и страна подвергнется жестокому нашествию.
Если провести весенние приказы, то пять злаков не вызреют, гусеницы разом расплодятся, а страну постигнет голод.
Если провести осенние приказы, то травы и деревья опадут, фрукты поспеют слишком рано, а народ будет страдать от мора.
Пятая луна года ведает помощниками[589]. Ее дерево — вяз.
В третий месяц лета Чжаояо указывает на восьмой знак двенадцатеричного цикла. В сумерки созвездие Сердце находится в своей высшей точке, а на рассвете — созвездие Оковы.
Этой луне соответствует центр[590]. Ее дни — у, цзи[591], благая сила с наибольшей полнотой воплощена в земле. Ее твари — моллюски, ее звук — гун, трубки настраиваются на тон «сто колоколов»[592], ее число — пять, ее вкус — сладкий, ее запах — ароматный, жертву приносят внутри помещения, из жертв первая — сердце.
Задувают «прохладные ветры». Сверчок поселяется в доме. Орлы начинают свои упражнения. Увядающие травы превращаются в многоножку.
Сын Неба облачается в желтые одежды, восходит на колесницу, запряженную каурым конем, подвешивает желтые нефритовые подвески, водружает желтое знамя. Вкушает гаолян с говядиной, пьет воду «восьми ветров», добывает огонь, используя корни кудрании. В Центральном дворце спальные служительницы в желтом гриме, надевают желтые одежды. Оружие этой луны — обоюдоострый меч, домашнее животное — бык.
Церемония проходит в Центральном дворце[593]. Приказывает ведающему рыбным промыслом добыть крокодила, поймать каймана, водрузить в храм черепаху, добыть морскую черепаху.
Приказывает ведающему водами приступить к сбору тростника. Приказывает четырем смотрителям[594] отдать распоряжение уездным чинам о заготовке в обычном порядке фуража для жертвенных животных, чтобы поднести жертвы Верховному Владыке светлого Неба, знаменитым горам, большим рекам, духам четырех сторон света, в храмах предков, на алтаре Земли и Проса. Все это ради благоденствия народа. Отдать распоряжения о милостях, выразить соболезнование родным умерших, навестить больных, посетить старых, обеспечить кормление[595], позаботиться о похоронных циновках. Все это, чтобы достойно проводить уходящих.
Приказывает ведающей женскими работами приступить к крашению. Изготовить ткани с черно-белым, черно-зеленым, черно-красным, красно-белым узором, а