Kniga-Online.club
» » » » Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков

Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков

Читать бесплатно Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков. Жанр: Древневосточная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

* * *

Кто поможет любви, что вошла в мое сердце навеки?Где лекарство для глаз, в темноте не смыкающих веки?

Кто починит жилище, похожее на голубка,Что, взъерошенный ветром, укрылся в песке от песка?

Только солнце и дождь посещают мой дом отдаленный,Только страус порой, подбежав, поглядит, удивленный,

Да самец антилопы пасется вблизи, потомуЧто безлюдное место сулит безопасность ему.

Он — как белый верблюд одинокий, ушедший от стадаЗа верблюдицей вслед — ничего ему больше не надо…

Как увидеть мне Лейлу? Она принимала меняВ том становище славном, где часто слезал я с коня.

Благородство всегда защищало правдивых от сплетен,А сейчас я молчу, пред лицом клеветы безответен.

Смотрят искоса люди на каждый мой краткий приезд.Настоящего друга уже не отыщешь окрест.

На меня только глянув, муж Лейлы кривится от злости.Рада челядь его перемыть нам безвинные кости.

Приезжал я когда-то без всякой опаски сюда.Никакой соглядатай мне даже не снился тогда.

Но теперь я и сам на любого гляжу с подозреньем,Видя то, чего нет, одичалым, затравленным зреньем.

Начинает казаться, что тайна моя на виду,Что на голову Лейлы вот-вот я накличу беду.

А потом… А потом ото племя ушло из межгорья.Видел я караван, потянувшийся в сторону моря.

Торопились верблюды, ненастье почуяв нутром,Помрачнела долина, и в тучах послышался гром.

В спину ветер задул. Но тугие порывы ослаблиВ месте том, где залив изогнулся, как лезвие сабли.

За гряду перевала уехала Лейла моя.Сердце откочевало за нею в иные края…

Всех подружек ее вспоминаю сегодня в печали.Как разумна Джануб!.. Только с Лейлой сравнится едва ли.

Как Тумадир прелестна — как с нею светло и легко!..Но до солнечной Лейлы красавице той далеко.

В древнем замке своем, где-то между Евфратом и Тигром,Предаются они то унылым раздумьям, то играм.

И душа моя, разом покинувши тело, воследУстремляется смело за теми, которых здесь нет.

И жестокая страсть, о которой молчал я доныне,Словно сокол, когтит изнемогшее сердце в пустыне.

Набежавшие слезы пытаюсь упорно сдержать,Но слеза за слезою в глазах накипает опять.

Если б кровью они, эти слезы обильные, стали —Я бы в красном плаще устремился в пустынные дали!..

Словно нити с основой, сплелись мои чувства со мной —Лишь любовью живу я, дышу я любовью одной.

Знай, о Лейла, мой друг: если вскоре умру от страданий —Это лишь потому, что лишен я с тобою свиданий.

О, прости, дорогая, прости мне такую вину! —Словно петля тугая сдавила мне горло в плену…

Я лежу на песке, недвижимый в тенетах бессилья —Как останки орла, сохранившие пыльные крылья…

Но свиданье с тобою меня упасет ли от бед?Не свернет ли с дороги любовью проложенный след?

Если ты в стороне, то сверну я туда безоглядно.Мною правит любовь. Это чувство, как небо, громадно.

Вот он, замок высокий, украшенный древней резьбой.В нем гнездо ясноокой, что стала моею судьбой.

Вижу я небосклон, вижу серую, мшистую стену…Вижу смерть пред собой — да идет она жизни на смену!

Пред супругою шейха, который несметно богат,Пресмыкаются слуги — ей каждый потворствовать рад.

Перед нею родня, лебезя, гнет покорную спину,Чтобы через нее как-нибудь угодить властелину.

А пощады не будет, когда разъярившийся мужЗа измену осудит — не без оснований к тому ж…

Но ведь мука любви побеждает ничтожество страха.Может противостать эта боль даже гневу Аллаха.

И во время охоты пришел я к той самой степе,Где однажды заметил печальную Лейлу в окне.

Сколько там ни бродил, ни сидел на забытой скамейке —Все я не находил к моей Лейле надежной лазейки.

Но меня, очевидно, увидела также она,Потому что веревка спустилась ко мне из окна.

Очутившись вдвоем после долгой, тяжелой разлуки,Мы печально сплели задрожавшие, жаркие руки.

А в покоях курился неведомый мне аромат.И любви нашей тайну хранить я поклялся стократ.

Утолила ты боль, истерзавшую всю мою душу.Но, как страсть ни сильна, воли милой вовек не нарушу

Верность мужу хранила жестокая Лейла моя,Хоть любви не таила и слезы лила в три ручья.

Ночь прошла. Петухи прокричали в рассветном тумане.Поцелуй — как бальзам на смертельной, пылающей ране

Где-то ржавые петли на старых заныли дверях.И тогда возвратился ко мне отрезвляющий страх.

«Как уйти?» — я спросил. Мы позвали Джануб. И веревкаПоявилась опять, — велика у плутовки сноровка.

«Что со сторожем делать?» Но Лейла пожала плечом:«Проскользнуть постарайся. Но действуй, коль надо, мечом.

Живо шею секи, без раздумья — с единого маха!»И шагнул я в окно, положившись на волю Аллаха.

Обомшелые камни дрожали под робкой ногой,Больно в тело впивался веревочный пояс тугой.

Этот замок высок — он горы твердокаменной выше,И не всякий орел долетел бы до шпиля на крыше.

Высота этой башни вошла в мою память навек:Став на плечи друг другу, сравнятся с ней сто человек!

Но, спустясь наконец, воротил я присутствие духа.Грозных стражей боясь, навострил оба глаза и уха.

Но кругом было тихо. Махнул я прощально рукойИ пустился в дорогу, дрожа после встряски такой.

Только в доме родном, только дверь изнутри запирая,Я опомниться смог и почувствовал радость без края.

Нескончаемо пела в ликующем сердце онаИ в сознанье кипела, как светлая чаша вина.

Я подумал о том, как уснувшая Лейла прекрасна.Пусть храпит ее муж, полагая, что ночь безопасна!

Без пощады обманут, как многих обманывал сам,Пусть храпит он все громче, не ведая счету часам!

Пусть он дрыхнет, герой, позабывши о зренье и слухе,Просыпаясь порой только лишь от урчания в брюхе!..

Отпусти мне, о боже, мой самый безвинный из всехЦеломудренной ночи невольно содеянный грех!

ДЖАРИР

* * *

Дохнул в долину ветер медленный, стирая память о былом,Как плащ красавицы из Йемена, он прошуршал в песке сухом.

Пусть даже каждый, кто мне встретился, со мною встречи не желал,—Спеша за ней и не заметил я, что всех в пути я растерял.

Зачем напрасно упрекать меня за страсть к возлюбленной моей:Ведь я, упреки ваши слушая, люблю ее еще сильней.

Ушла, поблекла под гребенкою былая смоль моих кудрей,—Смеются дерзкие красавицы над горькой старостью моей.

Не стоит ждать вестей из Сирии, к нам Дабик не пришлет гонца,Лишь Неджд мерцающей надеждою способен отогреть сердца.

Я принял горечь расставания, покинув замок Ан-Наммам,—Сквозь море страха и страдания я в путь пустился по волнам.

Теперь страшусь врага открытого — он может разлучить сердца —И тайного врага, чьи помыслы еще грязней его лица.

Когда в невзгодах вспоминаю я о племени родном тамим,Вражду и злобу забываю я, тоской предчувствия томим.

Но удержать меча булатного без перевязи и ножон,—Так я, в изгнание заброшенный, поддержки родственной лишен.

Я не стерпел, сказал красавице, какою страстью грудь полна,Но, душу обнажив признанием, любви не вычерпал до дна.

Мне шепчут женщины из племени: «Передохни в пути! Постой!»Но я, в ответ коня пришпоривши, спешу на встречу с красотой.

* * *

Перейти на страницу:

Аль-Мухальхиль читать все книги автора по порядку

Аль-Мухальхиль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Арабская поэзия средних веков отзывы

Отзывы читателей о книге Арабская поэзия средних веков, автор: Аль-Мухальхиль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*