Kniga-Online.club

Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано

Читать бесплатно Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано. Жанр: Древневосточная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
что было, и про Дали неземные…

А царь Тайгамус всё подарки раздавал

Для всех присутствовавших на желанной встрече.

И снова, царский плащ одев себе на плечи,

Со свитой царской в город быстро поскакал.

Ко свадьбе начали готовиться во граде,

И вот уж свадьба состоялась — Пир горой!

Сравнить ли с радугой, воскресшей над волной!

Сравню я с праздником весны в её наряде.

При этом боги были щедры на весь мир,

Да на счастливые сердца роняли взгляд,

И в небесах вершился свадебный обряд.

Ведь боги вместе с ними праздновали Пир.

Так планетарное движенье гимн творит,

Звучанье каждой сферы стройно, гармонично,

Так в каждый мир приходит слово, что первично,

И дарит радостью, и сказкой говорит,

Ласкает очи, запускает хороводы,

И разливает свет в мирах по чёрной мгле,

Творя пространства, времена в любой земле,

Так из мгновения рождаются восходы.

И все цвета да звуки — нити ожерелья

На лебединой шее дива-существа,

Что сотворяет формы мира естества

Желаньем мысли духа — Матери движенья.

Отец миров подлунных — времени копьё,

Родитель ритмов изначального начала,

Причина всех причин, что мудрость увенчала,

Источник вод эфира — вечности зерно!

Так боги празднуют пиры, а свадьбы — люди

Под хороводы всех планет вокруг светила,

Там мириады всех существ, узнав о чуде,

Познали рост, и жизнь на землях забурлила!

Одновременно, и не сталкиваясь вовсе,

Взаимосвязано живут, многообразно,

В чередовании же — благо сообразно,

И благо каждого — есть рост, но есть и осень.

Так чудо мира воплощает свой обряд,

Любовью ход времён мгновенно ускоряя,

И силу ясной Мысли духом умножая,

Её огнями в мире звёзды все горят!

Потом собрал Тайгамус зодчих всей страны

И повелел дворец построить, как хотела

Шамса красавица. Джаншах для пользы дела

Решил в фундамент заложить наряд Шамсы.

Был изготовлен беломраморный ларец,

В него сложили оперение невесты,

И закопали в центре замка — благовестье.

Над ним был свод из девяти златых колец.

А сам ларец свинцом был залит для того,

Что, если б вздумалось красавице опять

Наряд для цели иль без цели примерять,

То не сумела бы достать она его…

И через год дворец готов был!

Вот Шамса

Вошла в него, да вдруг узнала аромат

Своей одежды, сохранивший райский сад

Её родного дома, где она жила…

О, боги, как же

совершаются дела??

А после праздника, когда ушли все гости,

Она явилась в место, где был тот ларец,

Да раскопала…

И сняла с него свинец…

Ларец открыла и…

смятенья полны горсти!

Не удержалась и…

одела перья вновь!

И, ставши гурией, на ветку полетела,

Но разбудить Джаншаха слугам повелела.

Примчался тот и видит:

вот она — Любовь…

— Зачем свершила это ты? — с рыданьем он.

— Любимый муж, прохлада глаз моих, Джаншах!

Клянусь Аллахом, управляющим в веках,

Что я люблю тебя любовью всех времён.

Я очень радовалась граду твоему,

Твоим родителям, друзьям и всей стране.

Но, если любишь ты меня, приди ко мне,

В мою сокровищницу Такни, где живу. –

И в ту же самую минуту улетела

Она в свою страну, что Такни назвала.

Услышав эти невозможные слова,

Джаншах упал без чувств у страшного предела.

К царю помчались слуги, тотчас прискакал,

Вбежал в тот сад, где сын остался без дыханья,

И понял всё, что тут случилось — воздаянье…

— За что несчастием, Аллах, ты наказал!?

Спаси мне сына, умоляю я, Аллах!

И после этих слов, о, чудо, — сын очнулся!

Да вспомнил всё и вновь рыданьем захлебнулся.

И тут отец его, страдающий, в слезах

Спросил:

— Что было тут? Скажи, дитя моё!

Джаншах в ответ:

— Отец, узнай же, что Шамса

Дочь джиннов. Я влюбился в деву без ума!

И ничего не пожалею для неё.

Её крылатую одежду спрятал я…

Чтоб удержать здесь, в беломраморном ларце.

Залил свинцом и закопал тут, во дворце.

Она нашла её… и бросила меня…

— Дитя моё, — ему Тайгамус, — не печалься,

Мы соберём людей торговых и купцов,

И разузнаем про неё, в конце концов,

Найдём отца её. Лишь ты не убивайся…

И в ту же самую минуту вышел он,

Призвал визирей всех и так велел:

— Сберите

Народ купеческий, про Такни расспросите,

Где царство джиннов и сокровища времён.

Кто мне укажет путь, того я награжу!

И десять тысяч дам динаров из казны.

В ответ услышал: — Повинуемся, должны

Приказ исполнить.

Клич летит на всю страну.

Прошло немного дней, ответа нет и нет…

В стране царя никто про Такни не слыхал.

Тогда прекраснейших невольниц царь собрал,

Послав Джаншаху с ними царственный привет…

А следом лучших из разведчиков подальше

Отправил в страны близлежащие узнать,

Как ту сокровищницу Такни разыскать.

И возвращаться им велел как можно раньше.

Но вот два месяца прошло, ответов нет.

Загоревал тут царь и к сыну приезжает,

Да

Перейти на страницу:

Феана Феано читать все книги автора по порядку

Феана Феано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказка о Хасибе и царице змей отзывы

Отзывы читателей о книге Сказка о Хасибе и царице змей, автор: Феана Феано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*