Kniga-Online.club
» » » » Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса

Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса

Читать бесплатно Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса. Жанр: Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая религиозная литература / Разное / Эзотерика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
начала.

Все изменения во Вселенной

Происходят из Пракрити,

Матери всех гун.

20

Все причины и следствия

Возникают из Пракрити,

Материальной природы.

А причиной того, что мы можем

Испытывать наслаждения и боль,

Является дух, Пуруша.

21

Пуруша, пребывая в материальной природе,

Наслаждается гунами-качествами,

Порожденными этой природой.

Привязанность к этим качествам —

Причина того, что Пуруша

Рождается в хорошем или плохом теле.

22

Пуруша – Высший Дух,

Пребывающий в каждом теле —

Повелитель тела, Он – Наблюдатель;

Он направляет все действия

И наслаждается их результатом;

Он трансцендентен, Он – Атман,

Сверхдуша, Верховный Владыка.

23

Когда человек непосредственно

Ощущает эту Душу в себе

И понимает Ее отличие

От материальной природы

И порожденных ею гун,

То – что бы он ни делал —

Ему больше не нужно будет

Рождаться в материальном мире.

24

Одни постигают Сверхдушу в себе,

Занимаясь медитацией;

Другие приходят к этому

Путем размышлений;

А есть и такие, что познают это,

Следуя йоге действия

И работая без привязанности

К плодам своего труда.

25

Есть еще люди, которые

Не обладают сами духовным знанием,

Но поклоняются Богу,

Услышав о Нем от учителя.

Даже они – если целиком

Посвятят себя этой науке —

Смогут разорвать круг рождений и смертей.

26

Так знай же:

Все, что есть в мире,

Подвижное и неподвижное,

Произошло от соединения

Пракрити и Пуруши,

Материи и Духа,

Поля и Обитателя Поля.

27

И тот, кто видит

Высшую Душу

В каждом живом существе,

Бессмертную среди смертных —

Тот видит все так, как есть.

28

Тот, кто видит, что Бессмертная Душа

Пребывает в каждом живом существе,

Никогда не позволит рассудку

Сбить себя с пути;

Он достигает Трансцендентной Обители.

29

Тот, кто видит, что действия

Совершаются одной лишь

Материальной природой,

А Дух не имеет к ним

Ни малейшего отношения, —

Лишь тот видит все как есть.

30

Тот, кто видит, что все

Отдельные существа

Являются частью Единого

И произошли от Него,

Сам достигает Абсолюта.

31

Поскольку Дух вечен,

Трансцендентен и неподвластен

Материальной природе,

То, даже пребывая в теле,

Он не участвует в действиях тела

И не запятнан последствиями.

32

Подобно эфиру, который,

Все пронизывая,

Сам слишком тонок,

Чтобы испачкаться,

Дух пребывает во всем,

Но не становится грязным.

33

Как одно солнце

Освещает весь мир,

Так «Обитатель Поля»

Озаряет собой все Поле;

Дух внутри нас

Освящает все тело сознанием.

34

Тот, кто видит

Отличие «Поля»

От «Обитателя Поля»

И видит, как люди могут

Освободиться из сетей

Материальной природы, —

Тот достигает Высшего.

14. Три гуны

Шри Кришна:

1

А теперь я еще раз расскажу тебе

О высочайшем знании;

Том самом, постигнув которое, мудрецы

Достигают наивысшего совершенства.

2

Утвердившись в этом знании, они достигают

Моей трансцендентной природы;

Они более не рождаются

Даже во время сотворения мира,

И не страдают во время разрушения Вселенной.

3

Я оплодотворяю материальный космос —

Источник всего сущего;

Таким образом я даю появиться на свет

Всем живым существам.

4

Все существа появляются

Из лона материальной природы;

Я же – дающий семя Отец.

5

У Материальной природы есть три качества.

Они называются тремя гунами:

Благость, страсть и невежество;

Саттва, раджас и тамас.

Когда бессмертная сущность воплощается в теле,

Эти три гуны определяют ее.

6

Саттва, гуна благости, будучи чище других гун,

Просветляет и избавляет от последствий грехов;

Но находящийся под ее влиянием

Становится привязан к поискам знания

И ощущению счастья.

7

Гуна страсти, раджас, порожденная желанием,

Заставляет человека заниматься деятельностью,

Создающей карму.

8

А гуна невежества, тамас,

Порождаемая незнанием,

Держит в плену иллюзий

И опутывает воплощенного

Безумием, апатией и сном.

9

Итак, саттва привязывает к счастью,

Раджас заставляет действовать

В собственных интересах,

А тамас, скрывая изначальное знание,

Опутывает узами безумия.

10

Иногда гуна благости в человеке сильней,

Чем страсть и невежество;

Иногда сильнее оказывается страсть.

Иногда – невежество.

11

Если благодаря знанию

Начинают сиять все врата этого тела —

Это значит, что в человеке преобладает благость.

12

Если же в человеке

Неукротимая жажда деятельности,

Если он лишен покоя и полон вожделения —

Это значит, что в нем преобладает страсть.

13

Когда же в человеке сильна гуна невежества,

Он туп, инертен и склонен

К заблуждениям и безумию.

14

Когда в воплощенной душе преобладает саттва —

Человек после смерти

Перерождается в чистых мирах,

Где обитают великие мудрецы.

15

Живущий страстями перерождается

Среди привязанных к деятельности.

А тот,

Перейти на страницу:

Вьяса читать все книги автора по порядку

Вьяса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова отзывы

Отзывы читателей о книге Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова, автор: Вьяса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*