Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки - Коллектив авторов
«О царь времени, таков уже обычай новобрачных! В день после свадьбы они всегда стесняются и дуются на своих родителей. Не взыщи же с нее – через несколько дней она опомнится и начнет разговаривать с людьми. А я сейчас пойду посмотрю, что с ней такое».
И султанша встала, надела свою одежду и пошла к дочери. Она подошла к царевне, поцеловала ее и пожелала ей доброго утра, но царевна не дала ей ответа, и султанша подумала, что с ее дочерью, наверно, случилось какое-нибудь диковинное событие, которое ее встревожило.
«Доченька, – сказала она, – почему ты такая и что с тобой делается? С тобой, наверно, случилось что-нибудь, что тебя встревожило. Я пришла к тебе, чтобы на тебя поглядеть и пожелать тебе доброго утра, а ты не дала мне ответа, и так же, дочь моя, ты поступила с твоим отцом».
И тут госпожа Бадр аль-Будур подняла голову и сказала: «О матушка, не взыщи! Да, мне, правда, следовало встретить тебя с почетом и уважением, но я надеюсь, что ты меня извинишь, и простишь, и выслушаешь, какова причина, побудившая меня так вести себя. Эта причина – темная ночь, которую я только что провела. Не успел мой муж лечь ко мне в постель, как какое-то существо – я не знаю ни вида его, ни образа – подняло нас вместе с постелью и поставило ее в одном темном, грязном и скверном месте…»
И госпожа Будур рассказала своей матери обо всем, что она увидела в эту ночь: как ее мужа унесли от нее и она осталась одна, а потом пришел другой юноша и положил между ними меч и лег с нею рядом, а утром тот, кто унес их, воротил их на место.
«И когда мы оказались здесь, – продолжала царевна, – он оставил нас, и спустя немного времени вошел мой отец, и от того, что со мной произошло, я ему не ответила, когда он заговорил. Может быть, ему стало из-за меня тяжело, но если бы он знал, что со мной случилось сегодня ночью, он бы, наверно, меня простил и не взыскивал бы с меня».
«О дочка, – сказала ее мать, – берегись, не говори таких слов, чтобы не подумали, что ты сошла с ума и потеряла рассудок. Слава Аллаху, что ты не рассказала об этом твоему отцу! Ни за что не говори ему таких слов».
«О матушка, – молвила госпожа Будур, – я не сошла с ума и не лишилась рассудка! Если ты не веришь моим словам, то спроси моего мужа».
«Вставай и выбрось из головы эти пустые бредни, – сказала султанша. – Надень платье и посмотри, как радуются во всем городе твоей свадьбе, и послушай, как играют ради тебя музыкальные инструменты и барабаны».
Потом султанша позвала служанку, и та нарядила госпожу Будур и привела ее в порядок, а султанша вышла к султану и сказала ему, что госпоже Будур привиделся этой ночью дурной сон, который ее встревожил. Она попросила у султана прощения за свою дочь, а потом послала за сыном везиря и спросила, правду ли говорит ее дочь или нет, и сын везиря, от страха, что лишится своей жены, принялся все отрицать и сказал:
«Я ничего об этом не знаю».
И царица убедилась, что ее дочери приснились сны и видения.
И в городе весь день продолжались торжества, до самого вечера, а когда пришло время спать, Ала ад-Дин взял светильник и потер его, и раб вдруг явился и сказал:
«К твоим услугам. Твой раб перед тобой, требуй, чего хочешь!»
И Ала ад-Дин велел ему принести царевну с мужем и сделать так, как в прошлую ночь, раньше чем сын везиря возьмет ее девственность, и раб в мгновение ока исчез и ненадолго скрылся. И потом он вернулся, неся постель и на ней новобрачных, жену и мужа, и отнес сына везиря в «домик отдохновения», а Ала ад-Дин положил между собой и госпожой Будур меч и лег с ней рядом, и под утро раб из джиннов вернулся и отнес их обратно на их место.
Что же касается султана, то он утром встал, надел свою одежду и пошел посмотреть на дочь. Он вошел в ее дворец, и когда сын везиря услышал, что султан входит, он быстро оделся и вышел, и ребра стучали у него от холода.
А султан подошел к своей дочери, пожелал ей доброго утра и спросил, как она поживает, и увидел он, что царевна хмурится так же, как и вчерашний день. И когда султан увидел, что дочь не отвечает ему, он рассердился и понял, что с ней, несомненно, что-то произошло, и обнажил меч, и закричал:
«Или ты мне расскажешь, что с тобой делается, или я убью тебя!»
Увидев, что ее отец сердится, госпожа Будур испугалась и сказала:
«Будь со мной кроток, о отец! Когда я тебе расскажу, что со мной было, ты меня простишь!»
И она рассказала султану обо всем, что с ней случилось, и сказала:
«А если ты мне не веришь, спроси моего мужа, он тебе обо всем расскажет. Я не знаю, куда его уносили, и я его не спрашивала».
Услышав эти слова, отец царевны сказал ей:
«О дочка, почему ты не рассказала этого мне вчера? Я бы заставил тебя выкинуть из головы этот страх и эту печаль. Вставай, веселись и развлекайся – сегодня вечером я приставлю к тебе стражей, чтобы они тебя охраняли».
И потом царь поднялся, и ушел к себе во дворец, и послал за везирем, и спросил его:
«Рассказывал ли тебе твой сын что-нибудь, о везирь?»
И везирь ответил:
«О царь времени, я не видел моего сына ни вчера, ни сегодня. А что?»
И султан сообщил ему обо всем, что рассказывала ему дочь, и сказал:
«Я хочу, чтобы ты расспросил своего сына и мы бы выяснили это дело. Возможна, что моей дочери привиделся сон».
И везирь вышел, позвал своего сына и спросил его об этом, и тот сказал:
«Отец, слова госпожи Будур – истина. Мы многое испытали в эти две ночи, и они были для нас хуже всех ночей. Со мной случилось больше бед, чем с моей женой, так как моя жена спала в своей постели, а что до меня, то меня уложили спать в нужнике –