Kniga-Online.club
» » » » Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

Читать бесплатно Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. Жанр: Древневосточная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пидаву — рандия (Randia Malabaruca).

284

Каннанар, сын Кижара из Каттура — поэт из касты велаляров.

285

Тирейан— правитель, столица которого находилась в городе Паватири.

286

Павлин проплясал свой истомой проникнутый танец. — Танец павлинов считается предвестником наступления сезона дождей.

287

Наккиранар (Наккирар) — известный поэт родом из Мадуры, автор двадцати семи стихотворений в антологиях «Наттриней», «Ахам» и «Пурам» и двух поэм из «Паттупатту» (см. ниже).

288

Из антологии «Пуранануру…» — Антология насчитывает около четырехсот стихотворений разной длины, написанных ста шестьюдесятью поэтами (несколько стихов утеряно, кое-какие дошли до нас в неполном виде). Метр — ахаваль. Составитель неизвестен. В антологии упоминается множество царей из династии Чера, Чола, Пандья и властителей того времени.

289

Кижар из Ковура — поэт, друг многих древних владык.

290

Все девять знаков — Перечислены девять недобрых предзнаменований.

291

Валаван (букв.: «Царь плодородной страны») — имя царей из династии Чола.

292

Каньян Пунгундран (букв.: «Певец с цветочной горы») — тамильский поэт, астролог.

293

Аваней Кажейдин Йанейар (букв.: «Хозяин слона, жующего сахарный тростник») — поэт.

294

Ори (Вальвильори, Аттанори) — властитель того времени, правил на холме Колли, Малабарское побережье.

295

Тайам Каннанар из Ерукаттура — поэт родом из Ерукаттура (Танджурский округ). В его стихах много ценных исторических сведений.

296

Велли (букв.: «Серебряная») — Венера.

297

Державы, где шести своим занятьям // Спокойно предаются анданары… — Анданары — брахманы. Шесть их занятий: изучать веды и учить других, совершать обряды и управлять обрядами, совершаемыми другими людьми, давать и принимать приношения.

298

Из антологии «Калитохей» — Антология (последняя из вышеупомянутых восьми) содержит сто пятьдесят стихотворений, написанных пятью поэтами в пяти тинеях. Размер — кали. Составитель и автор вступительного обращения к богу, а также одного из разделов — Налландуванар. Остальные четверо — Перунгадунго, Капилар, Наллуруд-диранан и Марудан Илянаханар.

299

Браслеты спадают, смотри, у жены твоей вдруг… — Спадание браслетов из-за худобы — традиционный образ, описывающий жену, которая исхудала в разлуке с мужем.

300

Чу! Ящерка мне выражает свое одобренье… — Цоканье ящерицы считается доброй приметой.

301

Айя — господин.

302

Немийан (букв.: «Обладатель боевого диска») — одно из имен бога Вишну, который изображается темно-смуглого, до синевы, цвета.

303

Из антологии «Десять песней» — Напуттанар, сын золотых дел мастера, из Каверипаттинама. — «Жасминовая песнь» — В антологии «Десять песней» («Паттупатту») собраны десять поэм. «Жасминовая песнь» — одна из них.

304

…Тирумаль всеблагий // Восстал для измеренья трех миров… — Тирумаль — тамильское имя бога Вишну. По преданию, бог Вишну превратился в карлика, чтобы сокрушить власть демона (дайтья) Бали, угрожавшего богам. Он попросил у Бали столько пространства, сколько сможет захватить в три шага. Получив согласие, он в два шага измерил землю и небо и лишь по просьбе Бали оставил ему подземный мир.

305

Вина — индийский музыкальный инструмент.

306

Времемер — древние водяные часы. Небольшой сосуд с дырочкой помещался в больший сосуд, и время исчислялось по количеству воды, которая наливалась в меньший сосуд. Древнетамильский час — нажихай — составлял двадцать четыре минуты.

307

Яваны — греки или римляне.

308

Млеччи — немые чужеземцы, служившие телохранителями.

309

Кайя — карликовое дерево (Memecylon tinctorium).

310

Дождь золотой — дерево «индийский золотой дождь» (кондрей).

311

Кандаль (кодаль) — белая малабарская лилия.

312

Тондри — красная малабарская лилия.

313

«Тирукурал» — величайший памятник древнетамильской дидактической литературы. Традиция приписывает его создание Тируваллювару (святому Валлювару), скорее всего неприкасаемому из касты валлюванов, служителей культа. Поэтический перевод — в книге: «Тирукурал». Избранные афоризмы». М., «Художественная литература», 1974.

314

Любовь. — Здесь имеется в виду любовь к своим ближним, ко всему сущему.

315

Тварь бескостная — по толкованию комментаторов — червь.

316

Поэты-шиваиты (бхакты). — Шиваитские гимны поэтов-бхактов — Самбандара, Аппара (Тирунавуккарасу Свами), Маникка Васахара и других отличаются высокими поэтическими достоинствами. Учитывая, что они слишком велики для того, чтобы быть представленными полностью, а также принимая во внимание тамильские традиции, позволяющие исполнять отдельные, наиболее известные, строфы, — шиваитские гимны представлены в отрывках.

317

Тирунъяна Самбандар — жил в VII веке. По преданию, супруга бога Шивы напоила его в трехлетнем возрасте молоком божественной мудрости. Отсюда его имя: «Человек, причастившийся божественной мудрости». Вел жизнь паломника, посещал шиваитские храмы Южной Индии и своими гимнами завоевал шиваизму много приверженцев. Известно, что один из его современников сражался в битве, которая произошла в 642 году.

318

«Полумесяцем украшен…» — Это стихотворение, по легенде, написано Самбандаром трех лет от роду на берегу пруда. Посвящено оно богу Шиве, волосы которого увенчаны полумесяцем. Шива обитает на площадке для сожжения покойников, поэтому он «белым пеплом обметен». Восседает бог на быке Нанди.

319

Его сияньем // сам Создатель посрамлен. — Однажды боги Брахма (Создатель) и Вишну увидели огромный огненный столб. Брахма стал лебедем и тщетно попытался достичь вершины этого огненного столба. Не удалось и Вишну (по-тамильски Каннан), ставшему вепрем, докопаться до его основания. В конце концов Брахма и Вишну вынуждены были признать свое поражение, и только тогда Шива явил им свой истинный лик.

320

Брахмапур (Шийали) — город в Танджурском округе.

321

Арур (Тируваллур) — город в Танджурском округе.

322

Тирунавуккарасу Свами (букв.: «Повелитель языка») прозванный его другом Самбандаром «Аппар» («Отец»). Происходит из касты велаляров. В раннем возрасте остался сиротой и был воспитан своей старшей сестрою. Как и его друг Самбандар, скитался по Южной Индии и слагал свои гимны.

323

Оттрийур (Тирувоттрийур) — город, находившийся прежде недалеко от Мадраса, теперь его окраина.

324

Мыс Кумари (Коморин) — южная оконечность Индостанского полуострова, место паломничества.

325

Сундарамурти Свами — поэт начала IX века, брахман по касте. Родился в Южноаркотском округе. Одна его жена, по преданию, была танцовщицей, другая — из касты велаляров.

326

Майя — призрачная сила, якобы управляющая миром. Здесь поэт говорит о призрачности, иллюзорности земного бытия.

327

Кетарам — место в Гималайских горах.

Перейти на страницу:

Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии отзывы

Отзывы читателей о книге Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*