Kniga-Online.club
» » » » Фима Жиганец - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)

Фима Жиганец - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)

Читать бесплатно Фима Жиганец - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах). Жанр: Контркультура издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 май 2019
Количество просмотров:
281
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Фима Жиганец - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Фима Жиганец - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) краткое содержание

Фима Жиганец - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - описание и краткое содержание, автор Фима Жиганец, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
В книге впервые в истории российской словесности сделана попытка переложить известные поэтические произведения на язык уголовного сообщества. Переводы даются параллельно с оригиналами. Особую ценность представляют развернутые комментарии к переводам, гдеразъясняются использованные слова и выражения так называемого «босяцкого языка». Автор знает об арестантах и уголовниках не понаслышке, местам лишения свободы он отдал около 20 лет.Вторая часть книги – ироническая мозаика: пародии, стихи, частушки и т.д.

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) читать онлайн бесплатно

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - читать книгу онлайн, автор Фима Жиганец
Назад 1 2 3 4 5 ... 12 Вперед
Перейти на страницу:

Фима Жиганец

Мой дядя, честный вор в законе…

Часть первая

Монолог Гамлета, принца датского (пер. Б.Пастернак)

Быть иль не быть, вот в чем вопрос.Достойно льСмиряться под ударами судьбы,Иль надо оказать сопротивленьеИ в смертной схватке с целым морем бедПокончить с ними? Умереть. ЗабытьсяИ знать, что этим обрываешь цепьСердечных мук и тысячи лишений,Присущих телу. Это ли не цельЖеланная? Скончаться. Сном забыться.Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.Какие сны в том смертном сне приснятся,Когда покров земного чувства снят?

Погонения Гамлета, босяка датского

Жужжать иль не жужжать?Во, бля, в чём заморочка!Не в падлу ль бытьотбуцканным судьбойИль всё же стоит дать ей оборотку,Мясню захороволитьи непрухуРасшлепать? Завести хвоста.Отъехать.И просекать, как этимрвёшь браслеты,Что повязали ливерку твоюС мориловкой, сосаловкой, ЗагибомПетровичем. Вот финиш.Дуба дать.Вернее, закимать. И сечь сеансы?Вот и трандец.Какой приход накроет,Какие я галюники словлю,Когда на ногубирку мне наденут?

Комментарии

жужжать – так я перевёл слово «быть» (в смысле «существовать», «жить»). И это правильно. Жужжать – значит пытаться походить на блатного, подражать «чёрным» зэкам, то есть отрицательно настроенным по отношению к администрации. Жужжащие подражают бродягам в манере говорить, держаться и проч. «Я жужжу!» – говорит такой зэк, подразумевая, что он блюдёт блатные законы и правила.

заморочка – вопрос, проблема.

в падлу – позорно, стыдно.

отбуцканый – побитый (ногами).

оборотку дать – оказать сопротивление, дать сдачи.

мясня – кровавая драка, резня на смерть.

захороводить – устроить, начать.

непруха – невезение.

расшлёпать – уничтожить (в прямом смысле – расстрелять).

завести хвоста – или «откинуть хвост»: умереть.

отъехать – потерять сознание, отключиться.

просекать – понимать.

браслеты – наручники.

повязать – связать.

ливерка – внутренности человека. В широком смысле – организм.

мориловка, сосаловка, Загиб Петрович – вообще это стадии мучений физических, телесных. Таких стадий зэки различают несколько. По степени нарастания следуют сосаловка (голод), мориловка (голод до истощения), гнуловка (насилие над арестантом с целью заставить его отказаться от своих убеждений, сделать покорным, забитым), доходиловка (дистрофия, ожидание близкого конца), загибаловка (смерть). Она же загиб, она же Загиб Петрович.

финиш – конец.

дуба дать – умереть.

закимать – или «закемарить»: заснуть.

сечь сеансы – наблюдать приятные картины. Например, голую женщину на фото, в кино или в натуре.

трандец – конец, вот и всё.

приход – состояние блаженства, наслаждения.

галюники – галлюцинации.

на ногу бирку надеть – то есть похоронить.

Несколько избранных переводов

Александр Пушкин. Я с вас тащился; может, от прихода

Я с вас тащился; может, от приходаЕщё я оклемался не вконец;Но я не прокачу под мурковода;Короче, не бздюме – любви звиздец.Я с вас тащился без понтов кабацких,То под вальтами был, то в мандраже;Я с вас тащился без балды, по-братски,Как хрен кто с вас потащится уже.

Комментарии:

тащиться с кого-то – восхищаться, удивляться, быть в восторге.

приход – в данном контексте: состояние блаженства, прострации, наслаждения; часто так говорят о состоянии кайфа у наркоманов. Нередко так говорят о крайнем возбуждении, вспышках агрессивности: «у тебя что, приход?!»

мурковод – человек, который «водит мурку», то есть затягивает время, проявляет нерешительность, колеблется. В блатном жаргоне – с 20-х годов этого века. Поначалу использовалось в значении – отвлекать сыскного агента Московского уголовного розыска, зная о слежке, бесцельно водить его за собой. «Мурками» назывались сотрудники МУРа. Существовала даже поговорка – «Урки и мурки играют в жмурки».

прокатить под мурковода – зарекомендовать себя «мурководом». Прокатить под кого-то значит заслужить негативную характеристику; например, «прокатить под балабола» – показать себя безответственным болтуном, не отвечающим за свои слова.

не бздюме – не бойтесь (от «бздеть» – бояться).

звиздец – конец (эвфемизм от «пиздец»).

понты – игра на публику, рисовка, вызывающее поведение.

вальты – серьёзные отклонения в психике; «быть под вальтами», «вальты накрыли», «вальтануться» – взбеситься, сойти с ума, потерять над собой контроль и проч. Неправильное написание – «вольты». «Вальты» – это неграмотное множественное число от «валет». «Валет» на жаргоне – ненормальный человек.

мандраж, мандраже – состояние нервного напряжения от какого-нибудь перевозбуждения, когда человека мелко трясёт. Из цыганского.

без балды – без дураков, честно, искренне.

ЛЕРМОНТОВ. «На смерть Поэта»

Кранты жигану

Урыли честного жиганаИ форшманули пацана,Маслина в пузо из нагана,Макитра набок – и хана!Не вынесла душа напряга,Гналых базаров и понтов.Конкретно кипишнул бродяга,Попёр, как трактор… и готов!Готов!.. не войте по баракам,Нишкните и заткните пасть;Теперь хоть боком встань, хоть раком, —Легла ему дурная масть!Не вы ли, гниды, беса гнали,И по приколу, на дурнякВсей вашей шоблою толкалиНа уркагана порожняк?Куражьтесь, лыбьтесь, как параша, —Не снёс наездов честный вор!Пропал козырный парень Саша,Усох босяк, как мухомор!Мокрушник не забздел, короста,Как это свойственно лохАм:Он был по жизни отморозкомИ зря волыной не махал.А хуль ему?.. дешёвый фраер,Залётный, как его кенты,Он лихо колотил понты,Лукал за фартом в нашем крае.Он парафинил всё подряд,Хлебалом щёлкая поганым;Грозился посшибать рога нам,Не догонял тупым калганом,Куда он ветки тянет, гад!…Но есть ещё, козлы, правилка воровская,За всё, как с гадов, спросят с вас.Там башли и отмазы не канают,Там вашу вшивость выкупят на раз!Вы не отмашетесь ни боталом, ни пушкой;Воры порвут вас по кускам,И вы своей поганой красной юшкойОтветите за Саню-босяка!

Комментарий:

урыть – убить, уничтожить. Одно из любимых слов уголовников.

честный, честняк, чеснок – уважительное определение в уголовно-арестантском мире: «честный вор», «честный пацан», «честный арестант» и проч. Другие подобные эпитеты: «достойный», «правильный», также – «праведный».

жиган – отчаянный, дерзкий, «горячий» преступник, уголовник. Положительная характеристика. В арго слово пришло из русских говоров, где корни «жиг», «жёг» связаны со значениями «палить», «гореть», «производить чувство, подобное ожогу», а также с нанесением болезненных («жгущих») ударов. И слово «жиган» первоначально связано с огнём (кочегар, винокур, человек, запачкавшийся сажей), позже – с «горячими» людьми (плут, озорник, мошенник).

В уголовном мире царской России «жиганы» были одной из самых уважаемых каст. В каторжанской иерархии, по свидетельству одного из исследователей преступного «дна» дореволюционной России, писателя и журналиста А.Свирского, «жиганы» относились к высшему разряду – «фартовикам», причём к «сливкам» «фартового» общества.

И до сих пор в сознании шпанского братства жиган – удалец, герой, сорви-голова.

форшмануть – обесчестить, оклеветать.

маслина – пуля.

макитра – голова.

гнилые базары – нехорошие разговоры.

понты – притворство, показуха, лицемерие.

конкретно – серьёзно, резко, бескомпромиссно. «Конкретный» – так определяют человека, который не занимается болтовнёй, а быстро, чётко делает дело. Особенно часто говорят так и о суровых людях, умеющих скоро и жёстко разобраться со своими недругами: «это – пацан конкретный».

кипишнуть – возмутиться, устроить скандал, поднять голос против кого-либо.

попёр, как трактор – чаще говорят «попёр, как трактор по бездорожью», «переть по бездорожью»: то же, что «переть буром» – напролом, не думая о последствиях, не боясь никого, отчаянно.

масть легла – так вышло, такая судьба.

беса гнать – лгать, болтать пустое, обманывать.

Назад 1 2 3 4 5 ... 12 Вперед
Перейти на страницу:

Фима Жиганец читать все книги автора по порядку

Фима Жиганец - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) отзывы

Отзывы читателей о книге Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах), автор: Фима Жиганец. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*