Авл Геллий - Аттические ночи. Книги I - X
406
79 Fr. 7 Peter.
407
80 Fr. 43 Jordan = Fr. 202 Malc. Тиберия идентифицируют с Тиберием Семпронием Лонгом, противником Катона, бывшим в 184 г. до н. э. его соперником при выборах на должность цензора.
408
81 Рукописное чтение: falsa et audax emendatores — где не согласованы прилагательные (ед. ч., ж. р., "ложная и дерзкая") и существительное (мн. ч., м. р., "эмендаторы"); Гертц предполагает лакуну после audax, что принимает Маршалл. Позднейшие рукописи XV в. дают более удовлетворительное чтение: falsi et audax emendatores ("ошибающиеся и дерзкий эмендаторы"). Мы при переводе следуем последнему чтению.
409
82 Ликург — полулегендарный спартанский законодатель, время жизни которого обычно датируется IX — нач. VIII в. до н. э.; античная традиция приписывает ему создание традиционного спартанского законодательства, строго регламентировавшего все стороны жизни граждан.
410
83 Правовые ограничения для безбрачных и бездетных были зафиксированы в законе Юлия о порядке браков (18 г. до н. э.) и продолжавшем его законе Паппия Поппея (9 г. до н. э.) (Dig., XXIII, 2,19; CIL II 1964).
411
84 Фасции (fasces) — связанные кожаными ремнями пучки прутьев, бывшие знаком власти римских магистратов, которые несли перед ними ликторы, бывшие их почетной свитой-охраной.
412
85 Юридическая формула, заимствованная из законов Юлия и Паппия Поппея (CIL II 1964).
413
86 В латинском тексте tua postuma proles; postumus обычно называли детей, родившихся после смерти отца, но в то же время у postumus есть еще значение "последний". Собственно, интерпретация этой фразы и составляет содержание главы.
414
87 Verg. Aen., VI, 760. Перевод С. В. Шервинского. Речь идет о персонаже древнейшей легендарной истории Италии. Сильвий — сын Энея и Лавинии (по другим версиям — сын Аскания Юла), основатель династии Сильвиев, получивший имя, поскольку был рожден в лесу (silva). Сильвии правили Альбой Лонгой (Длинной Альбой) — по преданию, метрополией Рима, отстоявшей от него на расстоянии 25–30 км.
415
88 Вставка Маршалла.
416
89 Цезеллий Виндекс (II в. н. э.) — известный римский грамматик. Помимо "Комментариев к древним чтениям" известно название другого его произведения — "Строматы", но остается неясным разные ли это сочинения или различные названия для одного и того же. Геллий цитирует Цезеллия семь раз, причем в шести из них критикует его.
417
90 Гай Сульпиций Аполлинарий (II в. — нач. III в. н. э.) — знаменитый грамматик, один из учителей Геллия и императора Пертинакса. Геллий неоднократно обращается к авторитету Сульпиция Аполлинария, ссылаясь преимущественно на устные беседы с ним, но упоминает и его письма (Noct. Att., VI, 6, 12; XV, 5, 4). Помимо лингвистических и филологических вопросов порой затрагиваются также правовые и культурные древности.
418
91 Вставка Каррио; в рукописях longaevus отсутствует.
419
92 Анхиз — отец Энея, которого тот вынес из горящей Трои. В приведенном отрывке Эней, спустившийся в царство мертвых, беседует с тенью уже умершего отца, в уста которого Вергилий вкладывает пророчество о великом будущем Рима.
420
93 Индигеты (dii indigetes) — древнеримские отечественные божества, принадлежавшие в древнейшему пласту римской религии в отличие от "новых богов" (dii novensides). Видимо, после того как Эней был обожествлен под именем Индигета (Verg. Aen., XII, 794; Liv. I, 2; Dion. Hal. I, 64), это понятие стало толковаться как обозначение героев, заслуживших божеские почести.
421
94 Надуманные, хотя и не лишенные остроумия, рассуждения Аполлинария основываются на преклонении перед Вергилием: поэт не может ни обманывать, ни ошибаться; нужно только верно понять то, что он хотел сказать.
422
95 Cic. Orat., XLVIII, 159.
423
96 Случай с "рrо-" отличается от других: различие между долгим и кратким "о" создает две формы одного и того же префикса.
424
97 Fr. 50 Jordan.
425
98 Sail. Hist., IV, fr. 52 Maur. Гай Саллюстий Крисп — см. комм. к Noct. Att., I, 15, 13.
426
99 Правило представляется слишком лаконичным и расплывчатым. В случае с copertus, как и с cogo происходит слияние двух "о", и выпадение "n" — необходимое условие для этого слияния. Это не компенсаторное удлинение, которое возможно в случае "n" перед "s" или "f" и, возможно, "n" или "l". Скорее, это обычная традиция орфографии, когда "n" выпадает и удлиняет предшествующий гласный, возможно, с назализацией.
427
100 Геллий хочет сказать, что не видит сходства между "о" в cogo и coegi. Следовало, конечно, взять для сравнения coago (неслитную форму глагола cogo) и coegi: в форме презенса происходит слияние, причем "а" краткое, а в форме перфекта нет, и "е" долгое.
428
101 Ср.: Macr. Sat., I, 11, 41–44.
429
102 Федон из Элиды (IV в. до н. э.) — греческий философ, ученик Сократа и друг Платона, основатель философской школы в Элиде. Является главным персонажем диалога Платона "Федон", посвященного проблеме смерти и бессмертия души.
430
103 Кебет (IV в. до н. э.) — ученик и друг Сократа, участник платоновских диалогов "Федон" и "Критий". Ему принадлежит диалог "Картина".
431
104 Учение Федона касалось в основном морали. Из приписываемых ему диалогов подлинными, как правило, считаются "Зопирион" и "Симон".
432
105 Менипп из Гадары (вторая пол. III в. до н. э.) — философ-киник, был рабом Синопа; получив свободу, обосновался в Афинах. Он создал особый литературный жанр, названный по его имени Менипповой сатирой. Мениппова сатира представляла собой свободное сочетание стихов и прозы, фантастических, философских и сатирических сюжетов. От произведений самого Мениппа не дошло ничего, кроме нескольких названий, но в этом жанре писали многие более поздние авторы.
433
106 Теофраст — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 10.
434
107 Имя раба в рукописях варьируется: Помпил (Pompilus), Памфил (Pamphylus), Помпилий (Pompilius), Помплий (Pomplius). Макробий называет хозяином Помпила Филострата (Sat., I, 11, 42).
435
108 Зенон (ок. 335 — ок. 262 гг. до н. э.) — греческий философ, около 300 г. до н. э. основавший школу стоицизма.
436
109 Ср.: Diog. Laert., V, 2, 3; 36; VII, 1, 31; VII, 1, 36; Χ, 2; Χ, 3; Χ, 5; Χ, 10.
437
110 Диоген из Синопы (ок. 412–323 гг. до н. э.) — философ-киник, ученик и последователь Антисфена. Несмотря на знатное происхождение, вел нищенский образ жизни, за что был прозван псом (κυών), а его последователи — киниками. Ср.: Diog. Laert., VI, 2, 4; Suid. s. v.; Diog., fr. 15, 250, 268 Mu.
438
111 Эпиктет — см. комм. к Noct. Att., I, 2, 6.
439
112 Restituere появляется только в поздних кодексах XV в., в более древних рукописях стоит substituere (ставить вместо, заменять). Мараш, чтению которого мы следуем при переводе, принимает чтение restituere. Маршалл следует Гертцу, который сохраняет чтение substituere и, восстанавливая restituere, ставит после него лакуну.
440
113 Обычные значения приставки "re-": 1) обратное, ответное действие; 2) возобновление, повторность действия; 3) противоположное действие.
441
114 Гней Невий — см. комм. к Noct. Att., I, 24, 1.
442
115 V. 96 Ribbeck, т. е. на мельницу, где на лица работающих надевали специальную повязку — capistrum.
443
116 В цитируемом отрывке речь идет о катастрофе в Кавдинском ущелье. См. Noct. Att., I, 25, 6 и соответствующий комментарий.
444
117 Fr. 16 Peter.
445
118 Fr. 19 Peter.
446
119 Fr. 87 Peter.
447
120 В рукописях "Аттических ночей" данный фрагмент отсутствует; восстановлен в соответствии с текстом Варрона.
448
121 Afficta (прилегающие) восстанавливается в соответствии с текстом Варрона; у Геллия во всех кодексах — aedificia (постройки), то есть "все огороженные постройки у дома".
449
122 Varr. De re rust., III, 3, 1.
450
123 Varr. De re rust., III, 3, 8.
451